Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 51.4

Comparateur biblique pour Esaïe 51.4

Lemaistre de Sacy

Esaïe 51.4  Ecoutez-moi, vous qui êtes mon peuple ; nation que j’ai choisie, entendez ma voix : car la loi sortira de moi, et ma justice éclairera les peuples et se reposera parmi eux.

David Martin

Esaïe 51.4  Ecoutez-moi donc attentivement, mon peuple, et prêtez-moi l’oreille, vous ma nation ; car la Loi sortira de moi, et j’établirai mon jugement pour être la lumière des peuples.

Ostervald

Esaïe 51.4  Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prête-moi l’oreille ! Car la loi procédera de moi, et j’établirai mon jugement pour servir de lumière aux peuples.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 51.4  Sois attentif à moi, mon peuple ; ma nation écoute-moi ; car la doctrine sortira de moi, et je fonderai mon droit pour être la lumière des peuples.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 51.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 51.4  Prête-moi attention, mon peuple, et ouvre-moi ton oreille, ô ma nation ! Car une loi émanera de moi, et je poserai mon droit comme lumière des peuples.

Bible de Lausanne

Esaïe 51.4  Prête-moi attention, mon peuple, et toi, ma nation, prête-moi l’oreille ! Car de par moi sortira une loi, et je poserai mon jugement comme lumière des peuples.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 51.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 51.4  Prête-moi attention, mon peuple, et prête-moi l’oreille, ma nation ! Car ma loi sortira d’auprès de moi, et j’établirai mon jugement pour une lumière des peuples.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 51.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 51.4  Sois attentif, ô mon peuple ; vous qui êtes miens, prêtez-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, et j’établirai mon commandement pour éclairer les peuples.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 51.4  Ecoutez-moi, vous qui êtes mon peuple, prêtez-moi l’oreille, vous qui formez ma nation ! Car l’enseignement émane de moi, et j’établis la justice pour éclairer les nations.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 51.4  Regardez-moi, mon peuple ; ma nation (tribu), écoutez-moi ; car la (une) loi sortira de moi, et ma justice (mon jugement) se reposera parmi mon peuple et sera leur lumière.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 51.4  Regardez-Moi, Mon peuple; Ma nation, écoutez-Moi; car la loi sortira de Moi, et Ma justice se reposera parmi Mon peuple et sera leur lumière.

Louis Segond 1910

Esaïe 51.4  Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prête-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j’établirai ma loi pour être la lumière des peuples.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 51.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 51.4  Sois attentif à ma voix, ô mon peuple ; ô ma nation, prête-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, et j’établirai mon commandement pour être la lumière des peuples.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 51.4  Soyez attentifs à moi, ô mon peuple, - et, ma nation, prêtez-moi l’oreille ; Car de moi sortira la doctrine - et mon droit sera la lumière des peuples.

Bible de Jérusalem

Esaïe 51.4  Ecoute-moi bien, mon peuple, ô ma nation, tends l’oreille vers moi. Car une loi va sortir de moi, et je ferai de mon droit la lumière des peuples.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 51.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 51.4  Mon peuple, sois attentif ! Ma nation, prête-moi l’oreille ! Car la loi sortira de moi, Et j’établirai ma loi pour être la lumière des peuples.

Bible André Chouraqui

Esaïe 51.4  Sois attentif à moi, mon peuple ! Ma patrie, écoute-moi ! Oui, la tora sort de moi, je délasse mon jugement pour la lumière des peuples.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 51.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 51.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 51.4  Peuples, soyez attentifs, et vous, nations, écoutez-moi, car de moi sortira la loi, et mes sentences seront la lumière des nations!

Segond 21

Esaïe 51.4  Mon peuple, fais attention à moi ! Ma nation, prête-moi l’oreille ! En effet, de moi sortira la loi et j’établirai mon droit en guise de lumière pour les peuples.

King James en Français

Esaïe 51.4  Prête-moi attention, mon peuple; et prête-moi l’oreille, vous, Ô ma nation: car une loi procédera de moi, et j’établirai mon jugement pour demeurer une lumière des peuples.

La Septante

Esaïe 51.4  ἀκούσατέ μου ἀκούσατε λαός μου καὶ οἱ βασιλεῖς πρός με ἐνωτίσασθε ὅτι νόμος παρ’ ἐμοῦ ἐξελεύσεται καὶ ἡ κρίσις μου εἰς φῶς ἐθνῶν.

La Vulgate

Esaïe 51.4  adtendite ad me populus meus et tribus mea me audite quia lex a me exiet et iudicium meum in lucem populorum requiescet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 51.4  הַקְשִׁ֤יבוּ אֵלַי֙ עַמִּ֔י וּלְאוּמִּ֖י אֵלַ֣י הַאֲזִ֑ינוּ כִּ֤י תֹורָה֙ מֵאִתִּ֣י תֵצֵ֔א וּמִשְׁפָּטִ֔י לְאֹ֥ור עַמִּ֖ים אַרְגִּֽיעַ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 51.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.