Esaïe 51.10 N’est-ce pas vous qui avez séché la mer et la profondeur de l’abîme ; qui avez fait un chemin au fond de ses eaux, pour y faire passer ceux dont vous étiez le libérateur ?
David Martin
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui as fait tarir la mer, les eaux du grand abîme ? qui as réduit les lieux les plus profonds de la mer en un chemin, afin que les rachetés y passassent.
Ostervald
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abîme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetés ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme, qui as frayé un chemin dans les profondeurs de la mer pour y faire passer les délivrés ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme, qui fis du fond de la mer une route pour le trajet des rachetés ?
Bible de Lausanne
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme, qui as fait des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme ? Qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du vaste gouffre, qui traças dans les flots profonds une route pour le passage des affranchis
Glaire et Vigouroux
Esaïe 51.10N’est-ce pas vous qui avez (des)séché la mer, l’eau de l’impétueux (du grand) abîme ; qui avez fait au fond de la mer un chemin pour faire passer vos affranchis (ceux qui avaient été délivrés) ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 51.10N’est-ce pas vous qui avez séché la mer, l’eau de l’impétueux abîme; qui avez fait au fond de la mer un chemin pour faire passer vos affranchis?
Louis Segond 1910
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui mis à sec la mer, Les eaux du grand abîme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetés?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin, pour faire passer les rachetés ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, - les eaux du grand abîme, Qui changeas les profondeurs de la mer en un chemin - pour le passage des rachetés ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du Grand Abîme ? Qui as fait du fond de la mer un chemin, pour que passent les rachetés ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui mis à sec la mer, Les eaux du grand abîme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetés ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi, le tarisseur de la mer, des eaux de l’abîme immense, qui as mis dans les profondeurs de la mer une route pour faire passer les rachetés ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 51.10N’as-tu pas mis à sec la mer, les eaux du grand abîme, tracé un chemin sur le sol profond des eaux, pour y faire passer ceux que tu rachetais?
Segond 21
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui as mis à sec la mer, l’eau du grand abîme, qui as tracé dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
King James en Français
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme; qui as fait des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rançonnés?