Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 50.5

Comparateur biblique pour Jérémie 50.5

Lemaistre de Sacy

Jérémie 50.5  Ils demanderont le chemin pour aller à Sion ; tous leurs regards seront tournés de ce côté-là : ils viendront, et ils se réuniront au Seigneur, par une alliance éternelle, dont la mémoire ne s’effacera jamais.

David Martin

Jérémie 50.5  Ceux de Sion s’enquerront du chemin vers lequel [ils devront dresser] leurs faces, [et ils diront] : venez, et vous joignez à l’Éternel. Il y a une alliance éternelle, elle ne sera jamais mise en oubli.

Ostervald

Jérémie 50.5  Ils s’informeront du chemin de Sion ; ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous à l’Éternel, par une alliance éternelle qui ne s’oublie point !

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 50.5  Ils s’enquerront de Tsione (Sion), tournant vers elle leurs regards. “Venez, attachons-nous à Ieovah (par) une alliance éternelle, qui ne sera pas oubliée. ”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 50.5  ils s’informeront de la route de Sion ; là se tournent leurs regards : ils arrivent et s’attachent à l’Éternel par une alliance éternelle qui ne sera pas mise en oubli.

Bible de Lausanne

Jérémie 50.5  Ils demanderont [le chemin de] Sion, dirigeant ici leurs faces : Venez, et attachez-vous à l’Éternel par une alliance éternelle, qui ne s’oublie point !

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 50.5  Ils s’enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournée : Venez, attachons-nous à l’Éternel par une alliance éternelle qui ne sera pas oubliée.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 50.5  Ils s’informeront de Sion, leur face est tournée vers elle. Venez et attachons-nous à l’Éternel par une alliance éternelle, qui ne soit point oubliée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 50.5  C’est de Sion qu’ils s’enquerront, le visage tourné dans sa direction ils viendront et s’attacheront au Seigneur par un pacte éternel, qui ne sera pas oublié.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 50.5  ils demanderont le chemin de Sion, c’est de ce côté que sera tourné leur visage ; ils viendront, et ils se réuniront au Seigneur par une alliance éternelle, dont la mémoire ne s’effacera jamais.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 50.5  ils demanderont le chemin de Sion, c’est de ce côté que sera tourné leur visage; ils viendront, et ils se réuniront au Seigneur par une alliance éternelle, dont la mémoire ne s’effacera jamais.

Louis Segond 1910

Jérémie 50.5  Ils s’informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous à l’Éternel, Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 50.5  Ils demanderont Sion, et tourneront leur face vers elle. « Venez et attachons-nous à Yahweh par une alliance éternelle, qui ne soit jamais oubliée.?»

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 50.5  Ils s’informeront du chemin de Sion, leur face tournée vers elle. - Ils viendront et s’attacheront à Yahweh par une alliance éternelle et inoubliable.

Bible de Jérusalem

Jérémie 50.5  Ils réclameront Sion, vers elle, ils tourneront leur face : "Venez ! Attachons-nous à Yahvé par une alliance éternelle que l’on n’oublie pas !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50.5  Ils s’informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous à l’Éternel, Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée !

Bible André Chouraqui

Jérémie 50.5  Ils demanderont : « Siôn ?, la route sur laquelle faire face. Venez, adjoignez-vous à IHVH-Adonaï, en pacte de pérennité qui ne sera pas oublié,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 50.5  Ils demanderont: “Où est Sion?” Vers elle ils tourneront leur regard: “Venez, attachons-nous à Yahvé; que l’alliance soit éternelle, inoubliable!”

Segond 21

Jérémie 50.5  Ils s’informeront du chemin qui conduit à Sion, ils se tourneront vers elle : « Venez, attachez-vous à l’Éternel par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée ! »

King James en Français

Jérémie 50.5  Ils s’enquerront du chemin de Sion vers lequel leurs faces seront dressées, disant: Venez, et joignons-nous au SEIGNEUR, par une alliance perpétuelle laquelle ne sera jamais oubliée.

La Septante

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 50.5  in Sion interrogabunt viam huc facies eorum venient et adponentur ad Dominum foedere sempiterno quod nulla oblivione delebitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 50.5  צִיֹּ֣ון יִשְׁאָ֔לוּ דֶּ֖רֶךְ הֵ֣נָּה פְנֵיהֶ֑ם בֹּ֚אוּ וְנִלְו֣וּ אֶל־יְהוָ֔ה בְּרִ֥ית עֹולָ֖ם לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 50.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.