Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 5.32

Comparateur biblique pour Deutéronome 5.32

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 5.32  Observez donc et exécutez ce que le Seigneur, votre Dieu, vous a commandé. Vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche :

David Martin

Deutéronome 5.32  Vous prendrez donc garde de les faire ; comme l’Éternel votre Dieu vous l’a commandé ; vous ne vous en détournerez ni à droite ni à gauche.

Ostervald

Deutéronome 5.32  Vous prendrez donc garde de faire comme l’Éternel votre Dieu a commandé ; vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 5.32  Vous observerez de faire comme l’Éternel votre Dieu vous a ordonné ; vous ne vous en détournerez ni à droite, ni à gauche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 5.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 5.32  Veillez donc à vous conformer aux ordres de l’Éternel, votre Dieu, ne déviez ni à droite ni à gauche ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 5.32  Prenez garde à faire comme l’Éternel, votre Dieu, vous a commandé ; ne vous écartez ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 5.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 5.32  -Vous prendrez donc garde à faire comme l’Éternel, votre Dieu, vous a commandé ; vous ne vous écarterez ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 5.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 5.32  Et vous aurez soin d’agir ainsi que l’Éternel votre Dieu vous l’a commandé ; vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 5.32  Ayez donc soin d’observer ce que l’Éternel, votre Dieu, vous a ordonné ; ne vous en écartez ni à droite ni à gauche.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 5.32  Observez donc et exécutez ce que le Seigneur votre Dieu vous a commandé. Vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche ;

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 5.32  Observez donc et exécutez ce que le Seigneur votre Dieu vous a commandé. Vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche;

Louis Segond 1910

Deutéronome 5.32  Vous ferez avec soin ce que l’Éternel, votre Dieu, vous a ordonné; vous ne vous en détournerez ni à droite, ni à gauche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 5.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 5.32  Vous prendrez bien garde d’agir selon que Yahweh, votre Dieu, vous l’a ordonné, sans vous détourner ni à gauche ni à droite.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 5.32  Gardez et mettez en pratique ! Ainsi vous l’a ordonné Yahvé votre Dieu. Ne vous écartez ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 5.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 5.32  Vous ferez avec soin ce que l’Éternel, votre Dieu, vous a ordonné ; vous ne vous en détournerez ni à droite, ni à gauche.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 5.32  Gardez-les pour faire comme IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous l’a ordonné. Ne vous écartez pas à droite ni à gauche,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 5.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 5.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 5.32  Vous veillerez donc à faire ce que Yahvé votre Dieu vous a ordonné. Ne vous détournez ni à droite ni à gauche;

Segond 21

Deutéronome 5.32  Vous veillerez à vous conformer à ce que l’Éternel, votre Dieu, vous a ordonné de faire, vous ne vous en écarterez ni à droite ni à gauche.

King James en Français

Deutéronome 5.32  Vous ferez donc attention de faire comme le SEIGNEUR votre Dieu a commandé; vous ne vous détournerez ni à main droite ni à gauche.

La Septante

Deutéronome 5.32  καὶ φυλάξεσθε ποιεῖν ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου οὐκ ἐκκλινεῖτε εἰς δεξιὰ οὐδὲ εἰς ἀριστερὰ.

La Vulgate

Deutéronome 5.32  custodite igitur et facite quae praecepit Dominus Deus vobis non declinabitis neque ad dextram neque ad sinistram

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 5.32  וּשְׁמַרְתֶּ֣ם לַעֲשֹׂ֔ות כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֶתְכֶ֑ם לֹ֥א תָסֻ֖רוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 5.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.