Galates 5.1 Tenez-vous-en là, et ne vous mettez point sous le joug d’une nouvelle servitude.
David Martin
Galates 5.1 Tenez-vous donc fermes dans la liberté à l’égard de laquelle Christ nous a affranchis, et ne vous soumettez plus au joug de la servitude.
Ostervald
Galates 5.1 Tenez-vous donc fermes dans la liberté, dont Christ vous a rendus libres, et ne vous remettez pas de nouveau sous le joug de la servitude.
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 5.1c’est pour la liberté que Christ nous a rendus libres ; demeurez donc fermes, et ne vous soumettez pas derechef au joug de la servitude.
Bible de Lausanne
Galates 5.1Tenez-vous donc fermes à la liberté par laquelle Christ nous a rendus libres, et ne soyez pas de nouveau retenus au joug de l’esclavage.
Nouveau Testament Oltramare
Galates 5.1en vertu de la liberté, pour laquelle Christ nous a affranchis. Tenez donc ferme, et ne vous laissez pas mettre sous le joug de la servitude.
John Nelson Darby
Galates 5.1 Christ nous a placés dans la liberté en nous affranchissant ; tenez-vous donc fermes, et ne soyez pas de nouveau retenus sous un joug de servitude.
Nouveau Testament Stapfer
Galates 5.1Christ nous a libérés ; restez fermes dans cette liberté et ne reprenez pas le joug de l’esclavage.
Bible Annotée
Galates 5.1 C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Tenez donc ferme et ne vous remettez pas de nouveau sous le joug de la servitude.
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 5.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 5.1Demeurez (donc) fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Bible Louis Claude Fillion
Galates 5.1Demeurez fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Louis Segond 1910
Galates 5.1 C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 5.1C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis ; demeurez donc fermes, et ne vous remettez pas de nouveau sous le joug de la servitude.
Auguste Crampon
Galates 5.1 Dans la liberté par laquelle le Christ nous a affranchis, tenez ferme, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Bible Pirot-Clamer
Galates 5.1C’est pour jouir de cette liberté que le Christ vous a affranchis. Tenez-vous donc fermes et n’allez pas vous remettre sous le joug de l’esclavage.
Bible de Jérusalem
Galates 5.1C’est pour que nous restions libres que le Christ nous a libérés. Donc tenez bon et ne vous remettez pas sous le joug de l’esclavage.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 5.1C’est pour la liberté que Christ nous a libérés ; tenez donc ferme et ne vous mettez pas de nouveau sous le joug de l’esclavage.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 5.1 C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
Bible André Chouraqui
Galates 5.1Le messie nous a libérés pour la liberté, donc tenez ferme et ne vous enfermez pas de nouveau sous le joug d’esclavage.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 5.1Le Christ nous a libérés pour que nous soyons libres, donc soyez fermes et ne retombez pas dans l’esclavage.
Segond 21
Galates 5.1 C’est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Tenez donc ferme dans cette liberté et ne vous placez pas de nouveau sous la contrainte d’un esclavage.
King James en Français
Galates 5.1 Tenez-vous donc fermes dans la liberté dans laquelle Christ nous a rendus libre, et ne soyez pas embarrassés de nouveau avec un joug de servitude.
La Septante
Galates 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 5.1state et nolite iterum iugo servitutis contineri
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 5.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !