Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 5.42

Comparateur biblique pour Actes 5.42

Lemaistre de Sacy

Actes 5.42  Et ils ne cessaient point tous les jours d’enseigner et d’annoncer Jésus-Christ, et dans le temple et dans les maisons.

David Martin

Actes 5.42  Et ils ne cessaient tous les jours d’enseigner, et d’annoncer Jésus-Christ dans le Temple, et de maison en maison.

Ostervald

Actes 5.42  Et ils ne cessaient tous les jours d’enseigner et d’annoncer Jésus-Christ, dans le temple et de maison en maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 5.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 5.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 5.42  et ils ne cessaient, chaque jour, d’enseigner et d’annoncer la bonne nouvelle de Christ Jésus, dans le temple et dans les maisons.

Bible de Lausanne

Actes 5.42  Et chaque jour ils ne cessaient, dans le lieu sacré et de maison en maison, d’enseigner et d’annoncer la bonne nouvelle : Jésus, le Christ.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 5.42  et ils ne cessèrent chaque jour, dans le temple et à la maison, d’enseigner et d’annoncer que Jésus est le Messie.

John Nelson Darby

Actes 5.42  et ils ne cessaient tous les jours d’enseigner et d’annoncer Jésus comme le Christ, dans le temple et de maison en maison.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 5.42  et tous les jours, dans le Temple et dans leur maison, ils ne cessaient d’enseigner et d’annoncer l’Évangile de Jésus-Christ.

Bible Annotée

Actes 5.42  Et ils ne cessaient tous les jours, dans le temple et dans les maisons, d’enseigner et d’annoncer le Christ, Jésus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 5.42  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 5.42  Et tous les jours ils ne cessaient point d’enseigner dans le temple et dans les maisons, et d’annoncer le Christ Jésus.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 5.42  Et tous les jours ils ne cessaient point d’enseigner dans le temple et dans les maisons, et d’annoncer le Christ Jésus.

Louis Segond 1910

Actes 5.42  Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient d’enseigner, et d’annoncer la bonne nouvelle de Jésus-Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 5.42  Et ils ne cessaient tous les jours, dans le temple et de maison en maison, d’enseigner et d’annoncer la bonne nouvelle de Jésus, le Christ.

Auguste Crampon

Actes 5.42  Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient d’annoncer Jésus comme le Christ.

Bible Pirot-Clamer

Actes 5.42  et chaque jour, au Temple comme dans les maisons particulières, ils ne cessaient d’enseigner et d’annoncer le Christ Jésus.

Bible de Jérusalem

Actes 5.42  Et chaque jour, au Temple et dans les maisons, ils ne cessaient d’enseigner et d’annoncer la Bonne Nouvelle du Christ Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 5.42  Et chaque jour, au Temple et à la maison, ils ne cessaient d’enseigner et d’annoncer la bonne nouvelle du Christ Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 5.42  Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient d’enseigner, et d’annoncer la bonne nouvelle de Jésus-Christ.

Bible André Chouraqui

Actes 5.42  Et tous les jours, au sanctuaire et dans les maisons, ils ne cessent d’enseigner et d’annoncer le messie Iéshoua. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 5.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 5.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 5.42  Et de tout le jour ils n’arrêtaient pas: dans le Temple et de maison en maison ils enseignaient et proclamaient Jésus, le Messie.

Segond 21

Actes 5.42  Et chaque jour, dans le temple et dans les maisons, ils ne cessaient pas d’enseigner et d’annoncer la bonne nouvelle de Jésus le Messie.

King James en Français

Actes 5.42  Et chaque jour dans le temple et de maison en maison ils ne cessaient d’enseigner et de prêcher Jésus-Christ.

La Septante

Actes 5.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 5.42  omni autem die in templo et circa domos non cessabant docentes et evangelizantes Christum Iesum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 5.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 5.42  πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι ⸂τὸν χριστὸν Ἰησοῦν⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.