Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 5.30

Comparateur biblique pour Actes 5.30

Lemaistre de Sacy

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir en le pendant sur le bois.

David Martin

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir, le pendant au bois.

Ostervald

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir, en le pendant au bois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus que vous aviez tué en le pendant au bois ;

Bible de Lausanne

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a réveillé{Ou a suscité.} Jésus que vous avez, vous, tué de vos mains en le suspendant au bois.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez tué en le pendant au bois;

John Nelson Darby

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus que vous avez fait mourir, le pendant au bois.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 5.30  le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus que vous, vous avez fait mourir en le pendant à une croix.

Bible Annotée

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous, vous avez fait mourir en le pendant au bois.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 5.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir en le pendant au bois.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir en Le pendant au bois.

Louis Segond 1910

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez tué, en le pendant au bois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir en le pendant au bois.

Auguste Crampon

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir en le pendant au bois.

Bible Pirot-Clamer

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez mis à mort en le suspendant au bois ;

Bible de Jérusalem

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité ce Jésus que vous, vous aviez fait mourir en le suspendant au gibet.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a relevé Jésus, que vous aviez fait mourir, vous, en le suspendant au gibet.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez tué, en le pendant au bois.

Bible André Chouraqui

Actes 5.30  L’Elohîms de nos pères a fait se réveiller Iéshoua’, que vous, vous aviez tué et pendu au bois.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité ce Jésus que vous avez fait mourir, suspendu au bois.

Segond 21

Actes 5.30  Le Dieu de nos ancêtres a ressuscité Jésus, que vous avez tué en le clouant sur le bois.

King James en Français

Actes 5.30  Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez tué, et pendu à un arbre.

La Septante

Actes 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 5.30  Deus patrum nostrorum suscitavit Iesum quem vos interemistis suspendentes in ligno

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 5.30  ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν, ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.