Jérémie 5.13 Les prophètes ont prophétisé en l’air, et Dieu n’a point parlé par leur bouche. Voici donc ce qui leur arrivera.
David Martin
Jérémie 5.13 Et les Prophètes sont légers comme le vent, et la parole n’est point en eux ; ainsi leur sera-t-il fait.
Ostervald
Jérémie 5.13 Les prophètes ne sont que du vent ; il n’y a point d’oracle en eux ; qu’il leur soit fait ainsi ! "
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 5.13Les prophètes seront du vent, celui qui parle n’est pas en eux. Qu’il leur soit fait ainsi ! ”
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 5.13Les prophètes ne sont que du vent, ce n’est pas Lui qui inspire leurs discours : ainsi leur soit-il fait ! »
Bible de Lausanne
Jérémie 5.13et quant aux prophètes, ils ne seront que du vent, et la parole [de Dieu] n’est pas en eux... Qu’il leur soit ainsi fait.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 5.13 et les prophètes seront du vent, et la parole n’est pas en eux : ainsi leur sera-t-il fait.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 5.13 les prophètes sont du vent, et personne n’a parlé en eux. Ainsi leur soit fait à eux-mêmes !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 5.13 Les [dires des] prophètes seront comme du vent ; de parole révélée, ils n’en possèdent pas : puisse un tel traitement leur être infligé ! »
Glaire et Vigouroux
Jérémie 5.13Les prophètes ont prophétisé (parlé) en l’air, et n’ont pas reçu de réponse divine (de Dieu). Voici donc ce qui leur arrivera.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 5.13Les prophètes ont prophétisé en l’air, et n’ont pas reçu de réponse divine. Voici donc ce qui leur arrivera.
Louis Segond 1910
Jérémie 5.13 Les prophètes ne sont que du vent, Et personne ne parle en eux. Qu’il leur soit fait ainsi!
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 5.13 Les prophètes ne sont que du vent, et personne ne parle en eux : qu’il leur soit fait ainsi à eux-mêmes !?»
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 5.13Les prophètes sont du vent - et la parole de Yahweh n’est pas en eux.”
Bible de Jérusalem
Jérémie 5.13Quant aux prophètes, ils ne sont que du vent et la parole n’est pas en eux ; que leur arrive tout cela !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 5.13 Les prophètes ne sont que du vent, Et personne ne parle en eux. Qu’il leur soit fait ainsi !
Bible André Chouraqui
Jérémie 5.13Les inspirés seront un souffle, mais sans parole en eux. Ainsi leur sera-t-il fait. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 5.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 5.13Que le vent emporte les prophètes, personne ne parle par eux; que leurs menaces retombent sur eux!”
Segond 21
Jérémie 5.13 Les prophètes ne sont que du vent, la parole de Dieu n’est pas en eux. Que ce qu’ils ont annoncé leur arrive ! ›
King James en Français
Jérémie 5.13 Et les prophètes ne seront que du vent, et la parole n’est pas en eux; ainsi leur sera-t-il fait.