Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 5.10

Comparateur biblique pour Esaïe 5.10

Lemaistre de Sacy

Esaïe 5.10  Car alors dix arpents de vignes rempliront à peine un petit vase de vin, et trente boisseaux de blé qu’on aura semés n’en rendront que trois.

David Martin

Esaïe 5.10  Même dix journaux de vigne ne feront qu’un Bath, et la semence d’un Homer ne fera qu’un Epha.

Ostervald

Esaïe 5.10  Même dix arpents de vignes ne produiront qu’un bath, et un homer de semence ne produira qu’un épha.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vignoble produiront un bath, et un ‘homer de semence produira un épha.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vignes rendront un bath, et un homer de semences rendra un épha.

Bible de Lausanne

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vigne ne rendront qu’un bath, et un homer de semence rendra un épha.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vigne ne produiront qu’un bath, et un khomer de semence produira un Épha.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 5.10  Car dix journaux de vigne ne produiront qu’un bath, un homer de semence ne produira qu’un épha.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 5.10  Dix arpents de vignes ne donnent plus qu’un bath, et un homer de semence ne produit plus qu’un êpha.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vignes ne rempliront qu’une petite bouteille, et trente boisseaux (mesures) de semence n’en rendront que trois.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vignes ne rempliront qu’une petite bouteille, et trente boisseaux de semence n’en rendront que trois.

Louis Segond 1910

Esaïe 5.10  Même dix arpents de vigne ne produiront qu’un bath,
Et un homer de semence ne produira qu’un épha.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vignes ne produiront qu’un bath, un homer de semence ne produira qu’un épha.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vigne ne produiront qu’un bath ; - un homer de semence ne produira qu’un épha.

Bible de Jérusalem

Esaïe 5.10  Car dix arpents de vigne ne donneront qu’un tonnelet, et un muid de semence ne produira qu’une mesure.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 5.10  Même dix arpents de vigne ne produiront qu’un bath, Et un homer de semence ne produira qu’un épha.

Bible André Chouraqui

Esaïe 5.10  Oui, dix couples de vignobles feront un seul bat, un homèr de semence fera un épha.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 5.10  Un beau vignoble ne donnera plus que quelques mesures de raisins, et de dix mesures de semence, on ne récoltera qu’une mesure.

Segond 21

Esaïe 5.10  Oui, deux hectares de vigne ne produiront qu’un baril de vin et dix mesures de semence n’en produiront qu’une.

King James en Français

Esaïe 5.10  Oui, dix arpents de vignes ne produiront qu’un bath, et la semence d’un homer produira un épha.

La Septante

Esaïe 5.10  οὗ γὰρ ἐργῶνται δέκα ζεύγη βοῶν ποιήσει κεράμιον ἕν καὶ ὁ σπείρων ἀρτάβας ἓξ ποιήσει μέτρα τρία.

La Vulgate

Esaïe 5.10  decem enim iuga vinearum facient lagunculam unam et triginta modii sementis facient modios tres

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 5.10  כִּ֗י עֲשֶׂ֨רֶת֙ צִמְדֵּי־כֶ֔רֶם יַעֲשׂ֖וּ בַּ֣ת אֶחָ֑ת וְזֶ֥רַע חֹ֖מֶר יַעֲשֶׂ֥ה אֵיפָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Esaïe 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.