Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 5.10

Comparateur biblique pour Cantique 5.10

Lemaistre de Sacy

Cantique 5.10  Mon bien-aimé éclate par sa blancheur et par sa rougeur : il est choisi entre mille.

David Martin

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil, un porte-enseigne [choisi] entre dix mille.

Ostervald

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il porte l’étendard entre dix mille.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 5.10  Mon bien aimé est blanc et rouge, élevé entre dix mille.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil, remarquable parmi des milliers ;

Bible de Lausanne

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il se signale au milieu de dix mille.

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil, un porte-bannière entre dix mille.

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est brillant et vermeil, il se distingue entre dix mille.

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 5.10  Mon amant est blanc et vermeil, distingué entre dix mille.

Glaire et Vigouroux

Cantique 5.10  L’EPOUSE. Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il est choisi entre mille.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil; il est choisi entre mille.

Louis Segond 1910

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; Il se distingue entre dix mille.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est frais et vermeil ;
il se distingue entre dix mille.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est frais et vermeil : - il se distingue entre mille.

Bible de Jérusalem

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est frais et vermeil. Il se reconnaît entre dix-mille.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; Il se distingue entre dix mille.

Bible André Chouraqui

Cantique 5.10  Mon amant transparent et rouge, éminent au-dessus des myriades,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 5.10  Mon aimé est frais, rayonnant, reconnaissable entre dix mille.

Segond 21

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil, on le remarque au milieu de dizaines de milliers.

King James en Français

Cantique 5.10  Mon bien-aimé est blanc et vermeil; il porte l’étendard entre dix mille.

La Septante

Cantique 5.10  ἀδελφιδός μου λευκὸς καὶ πυρρός ἐκλελοχισμένος ἀπὸ μυριάδων.

La Vulgate

Cantique 5.10  dilectus meus candidus et rubicundus electus ex milibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 5.10  דֹּודִ֥י צַח֙ וְאָדֹ֔ום דָּג֖וּל מֵרְבָבָֽה׃

SBL Greek New Testament

Cantique 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.