Comparateur biblique pour Cantique 5.10
Lemaistre de Sacy
Cantique 5.10 Mon bien-aimé éclate par sa blancheur et par sa rougeur : il est choisi entre mille.
David Martin
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, un porte-enseigne [choisi] entre dix mille.
Ostervald
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il porte l’étendard entre dix mille.
Ancien Testament Samuel Cahen
Cantique 5.10 Mon bien aimé est blanc et rouge, élevé entre dix mille.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Cantique 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, remarquable parmi des milliers ;
Bible de Lausanne
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il se signale au milieu de dix mille.
Nouveau Testament Oltramare
Cantique 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, un porte-bannière entre dix mille.
Nouveau Testament Stapfer
Cantique 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est brillant et vermeil, il se distingue entre dix mille.
Ancien testament Zadoc Kahn
Cantique 5.10 Mon amant est blanc et vermeil, distingué entre dix mille.
Glaire et Vigouroux
Cantique 5.10 L’EPOUSE. Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; il est choisi entre mille.
Bible Louis Claude Fillion
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil; il est choisi entre mille.
Louis Segond 1910
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; Il se distingue entre dix mille.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Cantique 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est frais et vermeil ;
il se distingue entre dix mille.
Bible Pirot-Clamer
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est frais et vermeil : - il se distingue entre mille.
Bible de Jérusalem
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est frais et vermeil. Il se reconnaît entre dix-mille.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Cantique 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil ; Il se distingue entre dix mille.
Bible André Chouraqui
Cantique 5.10 Mon amant transparent et rouge, éminent au-dessus des myriades,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Cantique 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Cantique 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Cantique 5.10 Mon aimé est frais, rayonnant, reconnaissable entre dix mille.
Segond 21
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil, on le remarque au milieu de dizaines de milliers.
King James en Français
Cantique 5.10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil; il porte l’étendard entre dix mille.
La Septante
Cantique 5.10 ἀδελφιδός μου λευκὸς καὶ πυρρός ἐκλελοχισμένος ἀπὸ μυριάδων.
La Vulgate
Cantique 5.10 dilectus meus candidus et rubicundus electus ex milibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Cantique 5.10 דֹּודִ֥י צַח֙ וְאָדֹ֔ום דָּג֖וּל מֵרְבָבָֽה׃
SBL Greek New Testament
Cantique 5.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.