Néhémie 5.9 Je leur dis ensuite : Ce que vous faites n’est pas bien : pourquoi ne marchez-vous point dans la crainte de notre Dieu, pour ne nous point exposer aux reproches des peuples qui sont nos ennemis ?
David Martin
Néhémie 5.9 Et je dis : Vous ne faites pas bien ; ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, plutôt que d’être en opprobre aux nations qui sont nos ennemies ?
Ostervald
Néhémie 5.9 Et je dis : Ce que vous faites n’est pas bien. Ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n’être pas l’opprobre des nations qui sont nos ennemies ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 5.9Je dis : Ce que vous faites n’est pas bien, ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu par honte des nations nos ennemis ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 5.9Alors ils se turent, et ils ne trouvèrent mot à dire. Et je dis : Il n’est pas bien à vous d’en agir de la sorte ! Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n’être pas honnis par les peuples, nos ennemis ?
Bible de Lausanne
Néhémie 5.9Et je dis : Ce que vous faites n’est pas bien. Ne marcherez-vous pas dans la crainte de notre Dieu, pour n’être pas l’opprobre des nations, nos ennemies ?
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 5.9 Et je dis : Ce que vous faites n’est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n’être pas dans l’opprobre parmi les nations qui nous sont ennemies ?
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 5.9 Et je dis : Ce que vous faites n’est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu à cause des outrages des nations, nos ennemies ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 5.9 J’ajoutai : « Ce que vous faites n’est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, ne serait-ce qu’à cause des outrages des Gentils, qui sont nos ennemis
Glaire et Vigouroux
Néhémie 5.9Je leur dis ensuite : Ce que vous faites n’est pas bien ; pourquoi ne marchez-vous pas dans la crainte de notre Dieu, pour ne pas nous exposer aux reproches des peuples nos ennemis ?
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 5.9Je leur dis ensuite : Ce que vous faites n’est pas bien; pourquoi ne marchez-vous pas dans la crainte de notre Dieu, pour ne pas nous exposer aux reproches des peuples nos ennemis?
Louis Segond 1910
Néhémie 5.9 Puis je dis: Ce que vous faites n’est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n’être pas insultés par les nations nos ennemies?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 5.9 J’ajoutai : « Ce n’est pas une bonne action que vous faites là ! Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour éviter l’insulte des nations, nos ennemies ?
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 5.9Et je dis : “Ce n’est pas une bonne action que vous faites là ! Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de Dieu, pour ne pas être l’opprobre des nations ennemies ?
Bible de Jérusalem
Néhémie 5.9Je poursuivis : "Ce que vous faites là n’est pas bien. Ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour éviter les insultes des nations, nos ennemies ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 5.9 Puis je dis : Ce que vous faites n’est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n’être pas insultés par les nations qui sont nos ennemies ?
Bible André Chouraqui
Néhémie 5.9Je dis : « Le propos que vous faites n’est pas bien. Ne devez-vous pas aller dans le frémissement de notre Elohîms, loin de l’outrage des nations, nos ennemis ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 5.9J’ai ajouté: - “Ce que vous faites là n’est vraiment pas bien. Marchez plutôt dans la crainte de notre Dieu et vous n’aurez pas à redouter le mépris des nations ennemies.
Segond 21
Néhémie 5.9 J’ai ajouté : « Ce que vous faites n’est pas bien. Ne devriez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, ne serait-ce que pour éviter les insultes des nations qui nous sont hostiles ?
King James en Français
Néhémie 5.9 Et je dis: Ce que vous faites n’est pas bien. Ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n’être pas l’opprobre des nations qui sont nos ennemies?