Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 5.10

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 5.10

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait alors dans l’arche que les deux tables qui y furent mises par Moïse à Horeb, lorsque le Seigneur donna sa loi aux enfants d’Israël, à leur sortie d’Égypte.

David Martin

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’Arche que les deux Tables que Moïse y avait mises en Horeb, quand l’Éternel traita [alliance] avec les enfants d’Israël, après qu’ils furent sortis d’Égypte.

Ostervald

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y avait mises en Horeb, quand l’Éternel traita alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie d’Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Mosché (y) avait placées sur le ‘Horeb, quand Iehovah fit une alliance avec les enfants d’Israel, lors de leur sortie d’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait rien dans l’Arche que les deux Tables qu’y avait mises Moïse en Horeb, quand l’Éternel fit alliance avec les enfants d’Israël à leur sortie de l’Egypte.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait rien dans l’arche, que les deux tables que Moïse y mit en Horeb, lorsque l’Éternel traita [alliance] avec les fils d’Israël, à leur sortie d’Égypte.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait rien dans l’arche, sauf les deux tables que Moïse y mit en Horeb, quand l’Éternel fit alliance avec les fils d’Israël, lorsqu’ils sortirent d’Égypte.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse [y] mit en Horeb, lorsque l’Éternel fit alliance avec les fils d’Israël, à leur sortie d’Égypte.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y déposa près de l’Horeb, alors que l’Éternel conclut un pacte avec les Israélites, après leur sortie d’Égypte.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y plaça près de l’Horeb, lorsque le Seigneur donna sa loi aux fils d’Israël, à leur sortie d’Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y plaça près de l’Horeb, lorsque le Seigneur donna Sa loi aux fils d’Israël, à leur sortie d’Egypte.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y plaça en Horeb, lorsque l’Éternel fit alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie d’Égypte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y avait placées à Horeb, lorsque Yahweh fit alliance avec les enfants d’Israël à leur sortie d’Égypte.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y avait mises à l’Horeb, les tables de l’alliance que Yahweh avait conclue avec les fils d’Israël à leur sortie d’Egypte.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait rien dans l’arche, sauf les deux tables que Moïse y déposa à l’Horeb, lorsque Yahvé avait conclu une alliance avec les Israélites à leur sortie d’Égypte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y plaça en Horeb, lorsque l’Éternel fit alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie d’Égypte.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 5.10  Rien dans le coffre, sauf les deux tablettes que Moshè avait données au Horéb, que IHVH-Adonaï avait tranchées avec les Benéi Israël, à leur sortie de Misraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait rien d’autre dans l’Arche que les deux tables que Moïse y avait placées à l’Horeb, lorsque Yahvé avait fait Alliance avec le peuple d’Israël quand il sortait d’Égypte.

Segond 21

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y avait déposées à Horeb, lorsque l’Éternel avait fait alliance avec les Israélites, à leur sortie d’Égypte.

King James en Français

2 Chroniques 5.10  Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y avait mises en Horeb, quand le SEIGNEUR traita alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie d’Égypte.

La Septante

2 Chroniques 5.10  οὐκ ἦν ἐν τῇ κιβωτῷ πλὴν δύο πλάκες ἃς ἔθηκεν Μωυσῆς ἐν Χωρηβ ἃ διέθετο κύριος μετὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου.

La Vulgate

2 Chroniques 5.10  nihilque erat aliud in arca nisi duae tabulae quas posuerat Moses in Horeb quando legem dedit Dominus filiis Israhel egredientibus ex Aegypto

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 5.10  אֵ֚ין בָּֽאָרֹ֔ון רַ֚ק שְׁנֵ֣י הַלֻּחֹ֔ות אֲשֶׁר־נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.