Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 49.27

Comparateur biblique pour Jérémie 49.27

Lemaistre de Sacy

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera les murailles de Bénadad.

David Martin

Jérémie 49.27  Et je mettrai le feu à la muraille de Damas, qui dévorera les palais de Ben-hadad.

Ostervald

Jérémie 49.27  Et je mettrai le feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu sur le mur de Dameschek, il consumera les palais de Ben Hadad.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 49.27  Et j’allumerai un feu sur le mur de Damas, et il dévorera les palais de Benhadad.

Bible de Lausanne

Jérémie 49.27  Et j’allumerai dans les murs de Damas un feu qui dévorera les châteaux de Ben-Hadad.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 49.27  Et j’allumerai un feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 49.27  Et j’allumerai un feu dans les murs de Damas, qui dévorera les palais de Ben-Hadad.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux remparts de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad. »

Glaire et Vigouroux

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera les murailles (remparts) de Bénadad.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera les murailles de Bénadad.

Louis Segond 1910

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera le palais de Ben Hadad.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 49.27  J’allumerai un feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 49.27  Je mets le feu aux murs de Damas ; - il dévorera les palais de Benhadad.

Bible de Jérusalem

Jérémie 49.27  J’allumerai le feu dans les remparts de Damas et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera le palais de Ben-Hadad.

Bible André Chouraqui

Jérémie 49.27  J’attise le feu contre le rempart de Damèssèq. Il mange les châteaux de Bèn-Hadad.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 49.27  J’allumerai un feu dans les remparts de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Segond 21

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera le palais de Ben-Hadad.

King James en Français

Jérémie 49.27  Et j’allumerai un feu dans la muraille de Damas, et il consumera les palais de Ben-Hadad.

La Septante

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 49.27  et succendam ignem in muro Damasci et devorabit moenia Benadad

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 49.27  וְהִצַּ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּחֹומַ֣ת דַּמָּ֑שֶׂק וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות בֶּן־הֲדָֽד׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.