Genèse 49.26 Les bénédictions que vous donne votre père surpassent celles qu’il a reçues de ses pères ; elles dureront jusqu’à ce que le désir des collines éternelles soit accompli. Que ces bénédictions se répandent sur la tête de Joseph, et sur le haut de la tête de celui qui est comme un nazaréen entre ses frères.
David Martin
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de ceux qui m’ont engendré, jusqu’au bout des coteaux d’éternité ; elles seront sur la tête de Joseph, et sur le sommet de la tête du Nazaréen d’entre ses frères.
Ostervald
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de ceux qui m’ont engendré. Jusqu’au terme des collines éternelles, elles seront sur la tête de Joseph, sur le front du prince de ses frères.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 49.26Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de mes parents, jusqu’aux ciments des collines éternelles ; qu’elles viennent sur la tête de Iioseph et sur le sommet de la tête de celui qui est couronné entre ses frères.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 49.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 49.26La bénédiction de ton père est supérieure à la bénédiction des monts élevés, aux attraits des coteaux éternels : qu’elle repose sur la tête de Joseph, sur le front du prince de ses frères !
Bible de Lausanne
Genèse 49.26Les bénédictions de ton père s’élèvent{Héb. se renforcent.} au-dessus des bénédictions de ceux qui m’ont engendré, jusqu’au désir des collines éternelles. Qu’elles soient sur la tête de Joseph, sur le sommet de la tête du nazaréen{Ou prince.} entre ses frères.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 49.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de mes ancêtres jusqu’au bout des collines éternelles ; elles seront sur la tête de Joseph, et sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part de ses frères.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 49.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions des montagnes antiques, La beauté des collines éternelles. Qu’elles soient sur la tête de Joseph, Sur le front du prince de ses frères !
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 49.26 Les vœux de ton père, surpassant ceux de mes ancêtres, atteignent la limite des montagnes éternelles ; ils s’accompliront sur la tête de Joseph, sur le front de l’Elu de ses frères !
Glaire et Vigouroux
Genèse 49.26Les bénédictions que te donne ton père surpassent (seront fortifiées par) celles qu’il a reçues de ses pères ; et elles dureront, jusqu’à ce que le désir des collines éternelles soit accompli. Que ces bénédictions se répandent sur la tête de Joseph, et sur le haut de la tête de celui qui est (un) nazaréen entre ses frères.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 49.26Les bénédictions que te donne ton père surpassent celles qu’il a reçues de ses pères; et elles dureront, jusqu’à ce que le désir des collines éternelles soit accompli. Que ces bénédictions se répandent sur la tête de Joseph, et sur le haut de la tête de celui qui est un nazaréen entre ses frères.
Louis Segond 1910
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père s’élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu’à la cime des collines éternelles: Qu’elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères!
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 49.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions des montagnes antiques, la beauté des collines éternelles : qu’elles soient sur la tête de Joseph, sur le front du prince de ses frères !
Bible Pirot-Clamer
Genèse 49.26Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de mes pères - jusqu’à la limite des montagnes éternelles. Qu’elles soient sur la tête de Joseph, - sur le front du prince de ses frères.
Bible de Jérusalem
Genèse 49.26bénédictions des épis et des fleurs, bénédictions des montagnes antiques, attirance des collines éternelles, qu’elles viennent sur la tête de Joseph, sur le front du consacré d’entre ses frères !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 49.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père s’élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu’à la cime des antiques collines : Qu’elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères !
Bible André Chouraqui
Genèse 49.26Les bénédictions de ton père ont été plus puissantes que les bénédictions de mes géniteurs, jusqu’à l’aspiration des collines de la pérennité, elles seront sur la tête de Iosseph, sur l’occiput du nazir de ses frères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 49.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 49.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 49.26“Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions des montagnes antiques, elles sont meilleures que celles des cimes éternelles. Puissent-elles reposer sur la tête de Joseph, puisqu’il a été choisi entre tous ses frères!
Segond 21
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père dépassent celles de ses ancêtres, elles vont jusqu’aux limites des anciennes collines. Qu’elles reposent sur la tête de Joseph, sur le crâne de celui qui est le prince consacré de ses frères !
King James en Français
Genèse 49.26 Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de mes aïeux jusqu’au bout des collines éternelles; elles seront sur la tête de Joseph, sur le sommet de celui qui a été séparé de ses frères.
Genèse 49.26benedictiones patris tui confortatae sunt benedictionibus patrum eius donec veniret desiderium collium aeternorum fiant in capite Ioseph et in vertice nazarei inter fratres suos