Jérémie 48.29 Nous avons appris l’orgueil de Moab, il est extraordinairement superbe ; nous connaissons son élèvement, son insolence, son orgueil et la fierté de son cœur altier.
David Martin
Jérémie 48.29 Nous avons appris l’orgueil de Moab le très-superbe, son arrogance et son orgueil, et sa fierté, et son cœur altier.
Ostervald
Jérémie 48.29 Nous avons appris l’orgueil de Moab, le très orgueilleux, son arrogance et son orgueil, sa fierté et son cœur altier.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 48.29Nous avons appris l’orgueil de Moab, il est immense ; sa hauteur, son arrogance, son orgueil et l’enflure de son cœur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 48.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 48.29Nous avons ouï parler de l’orgueil de Moab, qui est très altière, et de sa hauteur, et de son orgueil, et de sa fierté, et de son cœur superbe.
Bible de Lausanne
Jérémie 48.29Nous avons entendu l’orgueil de Moab, [le peuple] très orgueilleux, son arrogance, son orgueil, sa fierté et son cœur altier.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 48.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 48.29 Nous avons entendu l’orgueil de Moab, le très-hautain, son arrogance, et son orgueil, et sa fierté, et son cœur altier !
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 48.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 48.29 Nous avons entendu l’orgueil de Moab, le très orgueilleux, sa hauteur, son orgueil, sa fierté et son cœur superbe.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 48.29 Nous avions entendu parler de l’orgueil de Moab, qui a été si démesuré, de sa hauteur, de son infatuation, de son arrogance, de l’enflure de son cœur.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 48.29Nous avons appris l’orgueil de Moab ; il est tout à fait orgueilleux ; nous connaissons sa hauteur, son arrogance, son orgueil et la fierté de son cœur.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 48.29Nous avons appris l’orgueil de Moab; il est tout à fait orgueilleux; nous connaissons sa hauteur, son arrogance, son orgueil et la fierté de son coeur.
Louis Segond 1910
Jérémie 48.29 Nous connaissons l’orgueil du superbe Moab, Sa hauteur, sa fierté, son arrogance, et son cœur altier.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 48.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 48.29 Nous avons entendu l’orgueil de Moab, le très orgueilleux, sa hauteur, son orgueil, sa fierté, et la fierté de son cœur.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 48.29Nous avons entendu parler de l’orgueil de Moab, qui est très orgueilleux, - de sa hauteur, de son orgueil, de sa fierté et de l’exaltation de son cœur.
Bible de Jérusalem
Jérémie 48.29Nous avons appris l’orgueil de Moab, son arrogance excessive : quelle superbe ! quel orgueil ! quelle arrogance ! quel cœur altier ! —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 48.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 48.29 Nous connaissons l’orgueil du superbe Moab, Sa hauteur, sa fierté, son arrogance, et son cœur altier.
Bible André Chouraqui
Jérémie 48.29Nous avons entendu le génie de Moab, très fier, sa hauteur, son génie, son orgueil, la hauteur de son cœur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 48.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 48.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 48.29Nous avons appris l’orgueil de Moab, du très orgueilleux Moab, ses prétentions, sa fierté, son insolence, et l’arrogance de son cœur.
Segond 21
Jérémie 48.29 Nous avons entendu s’exprimer l’orgueil du très arrogant Moab, sa fierté, son orgueil, son arrogance et son cœur vaniteux.
King James en Français
Jérémie 48.29 Nous avons entendu parler de l’orgueil de Moab, (il est extrêmement) orgueilleux, sa supériorité, et son arrogance et son orgueil, et la condescendance de son cœur.
La Septante
Jérémie 48.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 48.29audivimus superbiam Moab superbus est valde sublimitatem eius et arrogantiam et superbiam et altitudinem cordis illius