Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 47.3

Comparateur biblique pour Genèse 47.3

Lemaistre de Sacy

Genèse 47.3  Et le roi leur ayant demandé : À quoi vous occupez-vous ? Ils lui répondirent : Vos serviteurs sont pasteurs de brebis, comme l’ont été nos pères.

David Martin

Genèse 47.3  Et Pharaon dit aux frères de Joseph : Quel est votre métier ? Ils répondirent à Pharaon : Tes serviteurs sont bergers, comme [l’ont été] nos pères.

Ostervald

Genèse 47.3  Et Pharaon dit à ses frères : Quel est votre métier ? Et ils répondirent à Pharaon : Tes serviteurs sont bergers, comme l’ont été nos pères.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 47.3  Par’au dit à ses frères : quel est votre métier ? ils dirent à Par’au : tes serviteurs sont bergers, nous aussi bien que nos pères.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 47.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 47.3  Et Pharaon dit aux frères de Joseph : Quelle est votre occupation ? Et ils répondirent à Pharaon : Tes serviteurs sont pasteurs de brebis, nous aussi bien que nos pères.

Bible de Lausanne

Genèse 47.3  Et Pharaon dit aux frères de Joseph : Quel est votre métier ? Et ils dirent à Pharaon : Tes esclaves sont bergers de menu bétail, soit nous, soit nos pères.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 47.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 47.3  Et le Pharaon dit à ses frères : Quelle est votre occupation ? Et ils dirent au Pharaon : Tes serviteurs sont bergers, tant nous que nos pères.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 47.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 47.3  Et Pharaon dit à ses frères : Quelle est votre occupation ? Et ils dirent à Pharaon : Tes serviteurs sont bergers, nous comme nos pères.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 47.3  Pharaon dit à ses frères : « Quelles sont vos occupations » ils répondirent à Pharaon : « Tes serviteurs sont une famille de bergers, de père en fils. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 47.3  et le roi leur ayant demandé : A quoi vous occupez-vous ? Ils lui répondirent : Vos serviteurs sont pasteurs de brebis, comme l’ont été nos pères.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 47.3  Et le roi leur ayant demandé: A quoi vous occupez-vous? Ils lui répondirent: Vos serviteurs sont pasteurs de brebis, comme l’ont été nos pères.

Louis Segond 1910

Genèse 47.3  Pharaon leur dit : Quelle est votre occupation ? Ils répondirent à Pharaon : Tes serviteurs sont bergers, comme l’étaient nos pères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 47.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 47.3  et Pharaon leur dit : « Quelle est votre occupation ?» Ils répondirent à Pharaon : « Nous, tes serviteurs, sommes bergers, comme l’étaient nos pères?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 47.3  Et Pharaon dit à ses frères : Quel est votre métier ? Ils répondirent à Pharaon : Tes serviteurs sont pasteurs de petit bétail, comme ont fait nos pères, nous faisons aussi.

Bible de Jérusalem

Genèse 47.3  Celui-ci demanda à ses frères : "Quel est votre métier", et ils répondirent : "Tes serviteurs sont des bergers, nous-mêmes comme déjà nos pères."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 47.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 47.3  Pharaon leur dit : quelle est votre occupation ? Ils répondirent à Pharaon : Tes serviteurs sont bergers, comme l’étaient nos pères.

Bible André Chouraqui

Genèse 47.3  Pharaon dit à ses frères : « Quel est votre ouvrage ? Ils disent à Pharaon :  «Tes serviteurs sont des pâtres d’ovins, nous aussi, et nos pères aussi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 47.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 47.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 47.3  Pharaon dit à ses frères: “Que faites-vous?” Ils répondirent au Pharaon: “Tes serviteurs élèvent du petit bétail, nous le faisons comme le faisaient nos pères.”

Segond 21

Genèse 47.3  Le pharaon leur dit : « Quelle est votre occupation ? » Ils répondirent au pharaon : « Tes serviteurs sont bergers, tout comme l’étaient leurs ancêtres. »

King James en Français

Genèse 47.3  Et Pharaon dit à ses frères: Quel est votre occupation? Et ils dirent à Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, tant nous que nos pères.

La Septante

Genèse 47.3  καὶ εἶπεν Φαραω τοῖς ἀδελφοῖς Ιωσηφ τί τὸ ἔργον ὑμῶν οἱ δὲ εἶπαν τῷ Φαραω ποιμένες προβάτων οἱ παῖδές σου καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν.

La Vulgate

Genèse 47.3  quos ille interrogavit quid habetis operis responderunt pastores ovium sumus servi tui et nos et patres nostri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 47.3  וַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־אֶחָ֖יו מַה־מַּעֲשֵׂיכֶ֑ם וַיֹּאמְר֣וּ אֶל־פַּרְעֹ֗ה רֹעֵ֥ה צֹאן֙ עֲבָדֶ֔יךָ גַּם־אֲנַ֖חְנוּ גַּם־אֲבֹותֵֽינוּ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 47.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.