Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 46.7

Comparateur biblique pour Psaumes 46.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 46.7  Chantez à la gloire de notre Dieu, chantez ; chantez à la gloire de notre Roi, chantez.

David Martin

Psaumes 46.7  L’Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite ; Sélah.

Ostervald

Psaumes 46.7  Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent ; il fait entendre sa voix, la terre se fond.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 46.7  Des nations frémissent, des royaumes chancellent ; il fait entendre sa voix, la terre se fond.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 46.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 46.7  Les peuples sont en rumeur, les empires branlent : Il émet sa voix, et la terre est craintive.

Bible de Lausanne

Psaumes 46.7  Les nations mugissent, les royaumes s’ébranlent : il fait entendre sa voix, la terre se fond.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 46.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 46.7  L’Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 46.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 46.7  Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent… Qu’il fasse entendre sa voix, la terre se fondra.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 46.7  L’Éternel-Cebaot est avec nous, le Dieu de Jacob est une citadelle pour nous. Sélah !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 46.7  Chantez à notre Dieu, chantez ; chantez à notre roi, chantez.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 46.7  Les nations ont été troublées, et les royaumes se sont affaissés; * Il a fait entendre Sa voix, la terre a été ébranleé.

Louis Segond 1910

Psaumes 46.7  (46.8) L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. — Pause.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 46.7  L’Éternel des armées est avec nous ; Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. Pause

Auguste Crampon

Psaumes 46.7  Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent ;
il fait entendre sa voix et la terre se fond d’épouvante.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 46.7  Yahweh Sabaoth est avec nous, - notre forteresse, c’est le Dieu de Jacob ! (Pause. )

Bible de Jérusalem

Psaumes 46.7  des peuples mugissaient, des royaumes chancelaient, il a élevé la voix, la terre se dissout.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 46.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 46.7  Des nations s’agitent, des royaumes s’ébranlent ; Il fait entendre sa voix : la terre se fond d’épouvante.

Bible André Chouraqui

Psaumes 46.7  Les nations sont bouleversées, les royaumes chancellent. Il donne de la voix, la terre fond.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 46.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 46.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 46.7  Les nations mugissaient, les royaumes s’ébranlaient, il donne de la voix et le monde se défait!

Segond 21

Psaumes 46.7  Des nations s’agitent, des royaumes sont ébranlés : il fait entendre sa voix, et la terre tombe en défaillance.

King James en Français

Psaumes 46.7  Le SEIGNEUR des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre refuge. Sélah.

La Septante

Psaumes 46.7  ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ψάλατε ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν ψάλατε.

La Vulgate

Psaumes 46.7  psallite Deo nostro psallite psallite regi nostro psallite

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 46.7  (46.6) הָמ֣וּ גֹ֖ויִם מָ֣טוּ מַמְלָכֹ֑ות נָתַ֥ן בְּ֝קֹולֹ֗ו תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 46.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.