Comparateur biblique pour Jérémie 45.2
Lemaistre de Sacy
Jérémie 45.2 Voici ce que le Seigneur, le Dieu d’Israël, vous dit à vous, ô Baruch !
David Martin
Jérémie 45.2 Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, touchant toi, Baruc.
Ostervald
Jérémie 45.2 Il dit : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Baruc !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 45.2 Ainsi dit Ieovah, Dieu d’Israel, au sujet de toi, Barouch :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 45.2 Ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël, à toi, Baruch :
Bible de Lausanne
Jérémie 45.2 Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, pour toi, Barouk !
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 45.2 Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Baruc :
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 45.2 L’Éternel, Dieu d’Israël, parle ainsi sur toi, Baruc :
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 45.2 « Voici ce que l’Éternel, Dieu d’Israël, dit à ton sujet, ô Baruch !
Glaire et Vigouroux
Jérémie 45.2 Voici ce que te dit le Seigneur, le Dieu d’Israël, ô (à toi,) Baruch :
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 45.2 Voici ce que te dit le Seigneur, le Dieu d’Israël, ô Baruch:
Louis Segond 1910
Jérémie 45.2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, sur toi, Baruc:
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 45.2 « Ainsi parle Yahweh, roi d’Israël, à ton sujet, Baruch :
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 45.2 “Ainsi parle Yahweh Dieu d’Israël, sur toi, Baruch.
Bible de Jérusalem
Jérémie 45.2 Ainsi parle Yahvé, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Baruch.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 45.2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, sur toi, Baruc :
Bible André Chouraqui
Jérémie 45.2 Ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, de toi, Baroukh.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 45.2 “Écoute une parole de Yahvé Dieu d’Israël à ton sujet, Baruch:
Segond 21
Jérémie 45.2 Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Baruc :
King James en Français
Jérémie 45.2 Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Ô Baruch:
La Septante
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 45.2 haec dicit Dominus Deus Israhel ad te Baruch
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jérémie 45.2 כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עָלֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃
SBL Greek New Testament
Jérémie 45.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.