Jérémie 45.1 Parole que le prophète Jérémie dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles que Jérémie lui dictait la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda. Jérémie lui dit :
David Martin
Jérémie 45.1 La parole que Jérémie le Prophète dit à Baruc fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, de la bouche de Jérémie, en la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, disant :
Ostervald
Jérémie 45.1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 45.1Parole que Yirmiahou le prophète adressa à Barouch, fils de Nériyah, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Yirmiahou, dans la quatrième année de Iehoyakime, fils de Ioschiahou, roi de Iehouda, savoir :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 45.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 45.1La parole qu’adressa Jérémie, le prophète, à Baruch, fils de Nérija, quand celui-ci écrivit toutes ces paroles dans un livre, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda ; il dit :
Bible de Lausanne
Jérémie 45.1La parole que Jérémie, le prophète, prononça à Barouk, fils de Néria, lorsqu’il écrivait ces paroles-là dans un livre sous la dictée{Héb. de la bouche.} de Jérémie, la quatrième année de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, en disant :
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 45.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 45.1 La parole que Jérémie le prophète dit à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivait ces paroles-là dans un livre, sous la dictée de Jérémie, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, disant :
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 45.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 45.1 La parole que Jérémie le prophète dit à Baruc, fils de Nérija, quand il écrivit dans un livre les paroles que Jérémie lui dicta, en la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit :
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 45.1 Parole adressée par le prophète Jérémie à Baruch, fils de Néria, lorsque ce dernier écrivit ces discours dans un livre sous la dictée de Jérémie, dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda :
Glaire et Vigouroux
Jérémie 45.1Parole que le prophète Jérémie adressa à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes :
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 45.1Parole que le prophète Jérémie adressa à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes:
Louis Segond 1910
Jérémie 45.1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 45.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 45.1 La parole que Jérémie, le prophète, dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il écrivit ces paroles dans le livre sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, — en ces termes :
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 45.1Paroles que le prophète Jérémie adressa à Baruch, fils de Néri, quand il écrivit ces paroles dans un livre, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda :
Bible de Jérusalem
Jérémie 45.1Parole qu’adressa le prophète Jérémie à Baruch, fils de Nériyya, quand celui-ci écrivit ces paroles dans un livre sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 45.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 45.1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit :
Bible André Chouraqui
Jérémie 45.1La parole dont parle Irmeyahou, l’inspiré, à Baroukh bèn Néryah, quand il écrit ces paroles sur un acte, de la bouche de Irmeyahou, en l’an quatre de Yehoyaqîm bèn Ioshyahou, roi de Iehouda, pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 45.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 45.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 45.1En la quatrième année de Joïaqim, fils de Josias, roi de Juda, Baruch fils de Nériya, écrivait ces paroles dans un livre, sous la dictée de Jérémie. Voici ce que le prophète Jérémie dit alors à Baruch:
Segond 21
Jérémie 45.1Voici la parole que le prophète Jérémie adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit ces prophéties dans un livre sous sa dictée, la quatrième année du règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda.
King James en Français
Jérémie 45.1 La parole que Jérémie, le prophète, dit à Baruch le fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, de la bouche de Jérémie, en la quatrième année de Jéhojakim le fils de Josias, roi de Juda.
La Septante
Jérémie 45.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 45.1verbum quod locutus est Hieremias propheta ad Baruch filium Neri cum scripsisset verba haec in libro de ore Hieremiae anno quarto Ioachim filii Iosiae regis Iuda dicens