Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 45.1

Comparateur biblique pour Jérémie 45.1

Lemaistre de Sacy

Jérémie 45.1  Parole que le prophète Jérémie dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles que Jérémie lui dictait la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda. Jérémie lui dit :

David Martin

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie le Prophète dit à Baruc fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, de la bouche de Jérémie, en la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, disant :

Ostervald

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 45.1  Parole que Yirmiahou le prophète adressa à Barouch, fils de Nériyah, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Yirmiahou, dans la quatrième année de Iehoyakime, fils de Ioschiahou, roi de Iehouda, savoir :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 45.1  La parole qu’adressa Jérémie, le prophète, à Baruch, fils de Nérija, quand celui-ci écrivit toutes ces paroles dans un livre, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda ; il dit :

Bible de Lausanne

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie, le prophète, prononça à Barouk, fils de Néria, lorsqu’il écrivait ces paroles-là dans un livre sous la dictée{Héb. de la bouche.} de Jérémie, la quatrième année de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie le prophète dit à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivait ces paroles-là dans un livre, sous la dictée de Jérémie, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie le prophète dit à Baruc, fils de Nérija, quand il écrivit dans un livre les paroles que Jérémie lui dicta, en la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit :

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 45.1  Parole adressée par le prophète Jérémie à Baruch, fils de Néria, lorsque ce dernier écrivit ces discours dans un livre sous la dictée de Jérémie, dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda :

Glaire et Vigouroux

Jérémie 45.1  Parole que le prophète Jérémie adressa à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes :

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 45.1  Parole que le prophète Jérémie adressa à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes:

Louis Segond 1910

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie, le prophète, dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il écrivit ces paroles dans le livre sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, — en ces termes :

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 45.1  Paroles que le prophète Jérémie adressa à Baruch, fils de Néri, quand il écrivit ces paroles dans un livre, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda :

Bible de Jérusalem

Jérémie 45.1  Parole qu’adressa le prophète Jérémie à Baruch, fils de Nériyya, quand celui-ci écrivit ces paroles dans un livre sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit :

Bible André Chouraqui

Jérémie 45.1  La parole dont parle Irmeyahou, l’inspiré, à Baroukh bèn Néryah, quand il écrit ces paroles sur un acte, de la bouche de Irmeyahou, en l’an quatre de Yehoyaqîm bèn Ioshyahou, roi de Iehouda, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 45.1  En la quatrième année de Joïaqim, fils de Josias, roi de Juda, Baruch fils de Nériya, écrivait ces paroles dans un livre, sous la dictée de Jérémie. Voici ce que le prophète Jérémie dit alors à Baruch:

Segond 21

Jérémie 45.1  Voici la parole que le prophète Jérémie adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit ces prophéties dans un livre sous sa dictée, la quatrième année du règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda.

King James en Français

Jérémie 45.1  La parole que Jérémie, le prophète, dit à Baruch le fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, de la bouche de Jérémie, en la quatrième année de Jéhojakim le fils de Josias, roi de Juda.

La Septante

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 45.1  verbum quod locutus est Hieremias propheta ad Baruch filium Neri cum scripsisset verba haec in libro de ore Hieremiae anno quarto Ioachim filii Iosiae regis Iuda dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 45.1  הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־בָּר֖וּךְ בֶּֽן־נֵֽרִיָּ֑ה בְּכָתְבֹו֩ אֶת־הַדְּבָרִ֨ים הָאֵ֤לֶּה עַל־סֵ֨פֶר֙ מִפִּ֣י יִרְמְיָ֔הוּ בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִעִ֔ית לִיהֹויָקִ֧ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֛הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 45.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.