Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 43.15

Comparateur biblique pour Ezéchiel 43.15

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 43.15   L’autel appelé Ariel, qui était dessus, avait quatre coudées de hauteur  ; et de cet autel s’élevaient en haut quatre cornes.

David Martin

Ezéchiel 43.15  Après cela il y aura l’hariel, [haut] de quatre coudées ; puis il y aura quatre cornes [qui sortiront] de l’hariel, et qui [s’élèveront] en haut.

Ostervald

Ezéchiel 43.15  L’âtre aura quatre coudées, et de l’âtre s’élèveront quatre cornes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 43.15  Le hariel (autel, avait) quatre coudées, et du hariel en haut s’élevaient quatre cornes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 43.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 43.15  Et le harel aura quatre coudées, et au-dessus de l’ariel seront les quatre cornes :

Bible de Lausanne

Ezéchiel 43.15  quatre coudées ; et de l’ariel{Ou du lion de Dieu.} et au-dessus, les quatre cornes.{Ou les cornes} quatre [coudées]

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 43.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 43.15  Et la montagne de Dieu avait quatre coudées, et, depuis le lion de Dieu en haut, les quatre cornes.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 43.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 43.15  Le Harel a quatre coudées et de l’Ariel s’élèvent les quatre cornes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 43.15  Pour le harêl, quatre coudées de hauteur, et au-dessus de l’ariêl s’élèvent les quatre cornes.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 43.15  L’autel appelé (Mais) Ariel (lui-même) avait quatre coudées, et d’Ariel jusqu’en haut s’élevaient quatre cornes.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 43.15  L’autel appelé Ariel avait quatre coudées, et d’Ariel jusqu’en haut s’élevaient quatre cornes.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 43.15  L’autel avait quatre coudées ; et quatre cornes s’élevaient de l’autel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 43.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 43.15  Le Harel a quatre coudées, et de l’Ariel en haut s’élèvent les quatre cornes.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 43.15  Le foyer avait quatre coudées et du foyer jusqu’aux cornes en haut : une coudée.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 43.15  Le foyer avait quatre coudées, et au-dessus du foyer, il y avait quatre cornes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 43.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 43.15  L’autel avait quatre coudées ; et quatre cornes s’élevaient de l’autel.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 43.15  Le Harél quatre coudées ; sur l’Ariél, en haut quatre cornes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 43.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 43.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 43.15  Le foyer s’élève quatre coudées plus haut, avec au-dessus ses quatre cornes.

Segond 21

Ezéchiel 43.15  Le sommet de l’autel était à 2 mètres, et quatre cornes montaient du foyer.

King James en Français

Ezéchiel 43.15  L’âtre aura quatre coudées, et de l’âtre s’élèveront quatre cornes.

La Septante

Ezéchiel 43.15  καὶ τὸ αριηλ πηχῶν τεσσάρων καὶ ἀπὸ τοῦ αριηλ καὶ ὑπεράνω τῶν κεράτων πῆχυς.

La Vulgate

Ezéchiel 43.15  ipse autem arihel quattuor cubitorum et ab arihel usque sursum cornua quattuor

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 43.15  וְהַֽהַרְאֵ֖ל אַרְבַּ֣ע אַמֹּ֑ות וּמֵהָאֲרִיאֵ֣ל וּלְמַ֔עְלָה הַקְּרָנֹ֖ות אַרְבַּֽע׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 43.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.