Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 42.7

Comparateur biblique pour Esaïe 42.7

Lemaistre de Sacy

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux aux aveugles, pour tirer des fers ceux qui étaient enchaînés, et pour faire sortir de prison ceux qui étaient assis dans les ténèbres.

David Martin

Esaïe 42.7  Afin d’ouvrir les yeux qui ne voient point, et de retirer les prisonniers hors du lieu où on les tient enfermés, et ceux qui habitent dans les ténèbres, hors de la prison.

Ostervald

Esaïe 42.7  Pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de prison le captif, et du cachot ceux qui habitent dans les ténèbres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 42.7  Pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de la prison le captif, et de la maison de détention ceux qui sont assis dans l’obscurité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 42.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux aveugles, pour tirer de prison les captifs, et du cachot les habitants des ténèbres.

Bible de Lausanne

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux aveugles, pour faire sortir de la prison les prisonniers et du cachot les habitants des ténèbres.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 42.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux aveugles, pour faire sortir de la prison le prisonnier, et du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 42.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de la prison les captifs, du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 42.7  pour dessiller les yeux frappés de cécité, pour tirer le captif de la prison, du cachot ceux qui vivent dans les ténèbres.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer des fers celui qui est enchaîné, et (du fond) de la prison ceux qui sont assis dans les ténèbres.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer des fers celui qui est enchaîné, et de la prison ceux qui sont assis dans les ténèbres.

Louis Segond 1910

Esaïe 42.7  Pour ouvrir les yeux des aveugles, Pour faire sortir de prison le captif, Et de leur cachot ceux qui habitent dans les ténèbres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 42.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 42.7  Pour ouvrir les yeux des aveugles ; pour faire sortir de prison les captifs, du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 42.7  Pour ouvrir les yeux des aveugles, - pour faire sortir de la prison les captifs, - du cachot ceux qui habitent les ténèbres.

Bible de Jérusalem

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux des aveugles, pour extraire du cachot le prisonnier, et de la prison ceux qui habitent les ténèbres."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 42.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42.7  Pour ouvrir les yeux des aveugles, Pour faire sortir de prison le captif, Et de leur cachot ceux qui habitent dans les ténèbres.

Bible André Chouraqui

Esaïe 42.7  pour dessiller les yeux aveugles ; de captivité, faire sortir le prisonnier ; de la maison d’écrou, les habitants des ténèbres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 42.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 42.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 42.7  pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de prison les captifs, et du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.

Segond 21

Esaïe 42.7  pour que tu ouvres les yeux des aveugles, pour que tu fasses sortir le détenu de prison et de leur cachot les habitants des ténèbres.

King James en Français

Esaïe 42.7  Pour ouvrir les yeux aveugles, pour faire sortir de prison les prisonniers, et hors du cachot ceux qui sont assis dans l’obscurité.

La Septante

Esaïe 42.7  ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς τυφλῶν ἐξαγαγεῖν ἐκ δεσμῶν δεδεμένους καὶ ἐξ οἴκου φυλακῆς καθημένους ἐν σκότει.

La Vulgate

Esaïe 42.7  ut aperires oculos caecorum et educeres de conclusione vinctum de domo carceris sedentes in tenebris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 42.7  לִפְקֹ֖חַ עֵינַ֣יִם עִוְרֹ֑ות לְהֹוצִ֤יא מִמַּסְגֵּר֙ אַסִּ֔יר מִבֵּ֥ית כֶּ֖לֶא יֹ֥שְׁבֵי חֹֽשֶׁךְ׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 42.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.