Esaïe 42.7 pour ouvrir les yeux aux aveugles, pour tirer des fers ceux qui étaient enchaînés, et pour faire sortir de prison ceux qui étaient assis dans les ténèbres.
David Martin
Esaïe 42.7 Afin d’ouvrir les yeux qui ne voient point, et de retirer les prisonniers hors du lieu où on les tient enfermés, et ceux qui habitent dans les ténèbres, hors de la prison.
Ostervald
Esaïe 42.7 Pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de prison le captif, et du cachot ceux qui habitent dans les ténèbres.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 42.7Pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de la prison le captif, et de la maison de détention ceux qui sont assis dans l’obscurité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 42.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 42.7pour ouvrir les yeux aveugles, pour tirer de prison les captifs, et du cachot les habitants des ténèbres.
Bible de Lausanne
Esaïe 42.7pour ouvrir les yeux aveugles, pour faire sortir de la prison les prisonniers et du cachot les habitants des ténèbres.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 42.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 42.7 pour ouvrir les yeux aveugles, pour faire sortir de la prison le prisonnier, et du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 42.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 42.7 pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de la prison les captifs, du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 42.7 pour dessiller les yeux frappés de cécité, pour tirer le captif de la prison, du cachot ceux qui vivent dans les ténèbres.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 42.7pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer des fers celui qui est enchaîné, et (du fond) de la prison ceux qui sont assis dans les ténèbres.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 42.7pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer des fers celui qui est enchaîné, et de la prison ceux qui sont assis dans les ténèbres.
Louis Segond 1910
Esaïe 42.7 Pour ouvrir les yeux des aveugles, Pour faire sortir de prison le captif, Et de leur cachot ceux qui habitent dans les ténèbres.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 42.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 42.7 Pour ouvrir les yeux des aveugles ; pour faire sortir de prison les captifs, du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 42.7Pour ouvrir les yeux des aveugles, - pour faire sortir de la prison les captifs, - du cachot ceux qui habitent les ténèbres.
Bible de Jérusalem
Esaïe 42.7pour ouvrir les yeux des aveugles, pour extraire du cachot le prisonnier, et de la prison ceux qui habitent les ténèbres."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 42.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 42.7 Pour ouvrir les yeux des aveugles, Pour faire sortir de prison le captif, Et de leur cachot ceux qui habitent dans les ténèbres.
Bible André Chouraqui
Esaïe 42.7pour dessiller les yeux aveugles ; de captivité, faire sortir le prisonnier ; de la maison d’écrou, les habitants des ténèbres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 42.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 42.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 42.7pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de prison les captifs, et du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres.
Segond 21
Esaïe 42.7 pour que tu ouvres les yeux des aveugles, pour que tu fasses sortir le détenu de prison et de leur cachot les habitants des ténèbres.
King James en Français
Esaïe 42.7 Pour ouvrir les yeux aveugles, pour faire sortir de prison les prisonniers, et hors du cachot ceux qui sont assis dans l’obscurité.