Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 41.16

Comparateur biblique pour Ezéchiel 41.16

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 41.16  Il mesura encore les portes, les fenêtres qui étaient de biais, et les portiques qui environnaient le temple de trois côtés vis-à-vis de chaque porte, tout étant revêtu de bois alentour. Or la terre allait jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient fermées au-dessus des portes.

David Martin

Ezéchiel 41.16  Les poteaux et les fenêtres qui étaient rétrécies, et les chambres d’alentour [du Temple] dans [tous] leurs trois [étages, depuis] le long des poteaux, n’étaient qu’un lambris de bois tout à l’entour ; et le sol en était couvert jusques aux fenêtres, qui en étaient couvertes de même ;

Ostervald

Ezéchiel 41.16  Et le temple intérieur et les vestibules du parvis, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour, dans leurs trois étages en face des seuils, étaient recouverts d’un lambris de bois, tout autour ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 41.16  Les seuils et les fenêtres obliques et les angles des trois côtés. En face des seuils, tout était lambrissé autour. Le parquet allait jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient fermées.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 41.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 41.16  Et le temple intérieur et son vestibule extérieur, les seuils et les fenêtres fermées, et les appartements latéraux du pourtour, à tous les trois étages, parallèlement au seuil, étaient recouverts de bois tout autour. Et du sol jusqu’aux fenêtres, savoir aux fenêtres cachées,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41.16  Et le Palais intérieur, et les portiques du parvis ; les seuils, les fenêtres fermées, et les galeries, autour, sur leurs trois [étages], vis-à-vis des seuils, étaient lambrissés de bois, autour, tout autour ; le sol{Héb. la terre.} aussi, jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 41.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 41.16  Les seuils, et les fenêtres fermées, et les galeries, à l’entour, aux trois-(vis-à-vis des seuils il y avait une boiserie mince, tout autour, et depuis le sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes)

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 41.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 41.16  les seuils, les fenêtres grillées et les galeries tout autour, pour tous les trois, étaient garnis en face du seuil de bois uni tout autour. Et le sol [et de là] jusqu’aux fenêtres, les fenêtres étaient fermées,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 41.16  les seuils et les fenêtres grillagées et les portiques tout autour des trois côtés ; jusqu’à la hauteur des seuils il y avait un revêtement de bois sur le pourtour, depuis le sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 41.16  (Il mesura encore) les seuils, les fenêtres obliques, et les galeries (portiques) qui environnaient le temple de trois côtés, vis-à-vis de chaque seuil, et le lambris de bois qui entourait tout. La terre allait jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient fermées au-dessus des portes.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 41.16  les seuils, les fenêtres obliques, et les galeries qui environnaient le temple de trois côtés, vis-à-vis de chaque seuil, et le lambris de bois qui entourait tout. La terre allait jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient fermées au-dessus des portes.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 41.16  Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu’aux fenêtres fermées,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 41.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 41.16  les seuils, les fenêtres grillées et les galeries tout autour, pour tous les trois, étaient recouverts, à la hauteur du seuil, de bois uni tout autour. Le sol jusqu’aux fenêtres, — et les fenêtres étaient fermées, —

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 41.16  Les fenêtres obliques et les galeries tout autour pour les trois étaient couvertes de bois tout autour, depuis le sol jusqu’aux fenêtres ; les fenêtres étaient... d’au-dessus de l’entrée

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 41.16  les seuils, les fenêtres à treillis, les galeries sur trois côtés, face au seuil, étaient revêtus de bois tout autour, du sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient garnies d’un treillis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 41.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41.16  Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu’aux fenêtres fermées,

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 41.16  les seuils, les fenêtres hermétiques, les portiques, autour des trois, contre le seuil, ont un revêtement de bois autour, autour, de la terre jusqu’aux fenêtres ; et les fenêtres en sont couvertes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 41.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 41.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 41.16  les fenêtres grillagées et les entrées avec leurs trois chambres étaient revêtus de bois précieux tout autour, du sol jusqu’aux fenêtres.

Segond 21

Ezéchiel 41.16  les seuils, les fenêtres grillagées, les galeries du pourtour sur leurs trois étages, face au seuil : tout cela était recouvert de bois tout autour, depuis le sol jusqu’aux fenêtres, qui étaient elles-mêmes recouvertes.

King James en Français

Ezéchiel 41.16  Et le temple intérieur et les vestibules du parvis, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour, dans leurs trois étages en face des seuils, étaient recouverts d’un lambris de bois, tout autour;

La Septante

Ezéchiel 41.16  πεφατνωμένα καὶ αἱ θυρίδες δικτυωταί ὑποφαύσεις κύκλῳ τοῖς τρισὶν ὥστε διακύπτειν καὶ ὁ οἶκος καὶ τὰ πλησίον ἐξυλωμένα κύκλῳ καὶ τὸ ἔδαφος καὶ ἐκ τοῦ ἐδάφους ἕως τῶν θυρίδων καὶ αἱ θυρίδες ἀναπτυσσόμεναι τρισσῶς εἰς τὸ διακύπτειν.

La Vulgate

Ezéchiel 41.16  limina et fenestras obliquas et ekthetas in circuitu per tres partes contra uniuscuiusque limen stratumque ligno per gyrum in circuitu terra autem usque ad fenestras et fenestrae clausae super ostia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 41.16  הַסִּפִּ֡ים וְהַחַלֹּונִ֣ים הָ֠אֲטֻמֹות וְהָאַתִּיקִ֤ים׀ סָבִיב֙ לִשְׁלָשְׁתָּ֔ם נֶ֧גֶד הַסַּ֛ף שְׂחִ֥יף עֵ֖ץ סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב וְהָאָ֨רֶץ֙ עַד־הַֽחַלֹּנֹ֔ות וְהַֽחַלֹּנֹ֖ות מְכֻסֹּֽות׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 41.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.