Esaïe 40.22 Je suis celui qui est assis sur le globe de la terre, et qui voit tous les hommes qu’elle renferme comme n’étant que des sauterelles devant lui, qui a suspendu les cieux comme une toile, et qui les étend comme un pavillon qu’on dresse pour s’y retirer ;
David Martin
Esaïe 40.22 C’est lui qui est assis au-dessus du globe de la terre, et à qui ses habitants sont comme des sauterelles ; c’est lui qui étend les cieux comme un voile, il les a même étendus comme une tente pour y habiter.
Ostervald
Esaïe 40.22 C’est lui qui est assis au-dessus du globe de la terre, et ceux qui l’habitent sont comme des sauterelles ; c’est lui qui étend les cieux comme un voile, et les déploie comme une tente pour y habiter ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 40.22Il est assis sur le cercle (horizon) de la terre, dont les habitants (sont pour lui) comme des sauterelles, il abaisse les cieux comme un tapis, et les étend comme une tente pour servir de demeure.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 40.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 40.22C’est Lui qui a son trône au-dessus du disque de la terre, dont les habitants sont comme des sauterelles ; qui déroule les Cieux comme une tenture, et les déploie comme un pavillon pour y loger ;
Bible de Lausanne
Esaïe 40.22C’est lui qui siège au-dessus du cercle de la terre, dont les habitants sont comme des sauterelles ; qui étend les cieux comme un tissu léger, qui les déploie comme une tente pour y habiter ;
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 40.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 40.22 Lui, qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ses habitants sont comme des sauterelles, qui étend les cieux comme une toile légère, et qui les déploie comme une tente pour y habiter ;
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 40.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 40.22 Celui qui trône sur le disque de la terre, et ses habitants sont pour lui comme des sauterelles, qui a étendu les cieux comme un voile et qui les a déroulés comme une tente pour y habiter ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 40.22 C’est Lui qui siège au-dessus du globe de la terre, dont les habitants sont pour lui comme des sauterelles ; c’est Lui qui déroule les cieux comme une tenture, qui les déploie comme un pavillon, pour sa résidence.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 40.22(N’avez-vous pas compris que) C’est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ceux qui l’habitent sont comme des sauterelles ; il étend les cieux comme un rideau (rien), et il les déploie comme une tente (tabernacle) dressé(e) pour y habiter.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 40.22C’est Lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ceux qui l’habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme un rideau, et Il les déploie comme une tente dressée pour y habiter.
Louis Segond 1910
Esaïe 40.22 C’est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l’habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 40.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 40.22 Il trône par dessus la voûte de la terre, — et ses habitants sont comme des sauterelles ; — il étend les cieux comme un voile, et les déploie comme une tente pour y habiter ;
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 40.22C’est lui Yahweh qui trône par-dessus le disque de la terre (aussi ses habitants sont-ils pour lui comme des sauterelles) Qui étend les cieux comme un voile - et les déploie comme une tente d’habitation.
Bible de Jérusalem
Esaïe 40.22Il trône au-dessus du cercle de la terre dont les habitants sont comme des sauterelles, il tend les cieux comme une toile, les déploie comme une tente où l’on habite.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 40.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 40.22 C’est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l’habitent sont comme des sauterelles ; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure.
Bible André Chouraqui
Esaïe 40.22L’habitant du cercle de la terre, ses habitants sont comme des locustes ! Le déployeur des ciels comme une finette, il les tend comme une tente pour y habiter.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 40.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 40.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 40.22Yahvé habite plus haut que la voûte sur la terre: de là ses habitants paraissent des sauterelles. Il a étendu les cieux comme un voile, il les a déroulés, et c’est la tente où il demeure.
Segond 21
Esaïe 40.22 C’est l’Éternel qui siège au-dessus du cercle de la terre ; ses habitants sont, pour lui, pareils à des sauterelles. Il déroule le ciel comme une étoffe légère, il le déploie comme une tente pour en faire son lieu d’habitation.
King James en Français
Esaïe 40.22 C’est lui qui est assis sur le cercle de la terre, et ses habitants sont comme des sauterelles, qui étend les cieux comme un rideau, et les déploie comme une tente pour y demeurer;
Esaïe 40.22qui sedet super gyrum terrae et habitatores eius sunt quasi lucustae qui extendit velut nihilum caelos et expandit eos sicut tabernaculum ad inhabitandum