2 Timothée 4.5 Mais pour vous, veillez continuellement ; souffrez constamment toutes sortes de travaux ; faites la charge d’un évangéliste ; remplissez tous les devoirs de votre ministère ; soyez sobre.
David Martin
2 Timothée 4.5 Mais toi, veille en toutes choses, souffre les afflictions, fais l’œuvre d’un Evangéliste, rends ton Ministère pleinement approuvé.
Ostervald
2 Timothée 4.5 Mais toi, sois vigilant en toutes choses, endure les afflictions, fais l’œuvre d’un évangéliste ; remplis complètement ton ministère.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 4.5Quant à toi, sois modéré à tous égards, endure les souffrances comme un bon soldat de Christ Jésus, fais l’œuvre d’un évangéliste, acquitte-toi parfaitement de ton ministère.
Bible de Lausanne
2 Timothée 4.5Pour toi, sois sobre en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un messager de la bonne nouvelle, confirme pleinement ton ministère.
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 4.5Mais toi, conserve ton bon sens en toutes choses, sache souffrir, fais l’oeuvre d’un évangéliste. remplis tous les devoirs de ton ministère.
John Nelson Darby
2 Timothée 4.5 Mais toi, sois sobre en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, accomplis pleinement ton service ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 4.5Pour toi, sois sobre de toutes ces choses, apprends à souffrir, remplis tes devoirs d’évangéliste, donne-toi complètement à ton ministère.
Bible Annotée
2 Timothée 4.5 Mais toi, sois vigilant en toutes choses ; endure les souffrances ; fais l’œuvre d’un évangéliste ; rends ton service accompli.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 4.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 4.5Mais toi, sois vigilant, travaille constamment, fais l’œuvre d’un évangéliste, acquitte-toi pleinement de ton ministère ; sois sobre.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 4.5Mais toi, sois vigilant, travaille constamment, fais l’oeuvre d’un évangéliste, acquitte-toi pleinement de ton ministère; sois sobre.
Louis Segond 1910
2 Timothée 4.5 Mais toi, sois sobre en toutes choses, supporte les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, remplis bien ton ministère.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 4.5Mais toi, sois sobre en toutes choses, endure la souffrance, fais l’œuvre d’un évangéliste, acquitte-toi de tous les devoirs de ton ministère.
Auguste Crampon
2 Timothée 4.5 Mais toi, sois circonspect en toutes choses, endure la souffrance, fais l’œuvre d’un prédicateur de l’Évangile, sois tout entier à ton ministère.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 4.5Mais toi, demeure ferme, souffre le mal, fais œuvre d’évangéliste, remplis ton ministère.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 4.5Pour toi, sois prudent en tout, supporte l’épreuve, fais œuvre de prédicateur de l’Évangile, acquitte-toi à la perfection de ton ministère.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 4.5Pour toi, sois sobre en tout ; supporte la souffrance ; fais oeuvre d’évangéliste ; assure pleinement ton service.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 4.5 Mais toi, sois sobre en toutes choses, supporte les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, remplis bien ton ministère.
Bible André Chouraqui
2 Timothée 4.5Mais toi, sois sobre en tout, souffre du mal, fais œuvre d’annonciateur, accomplis ton service.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 4.5Il te faut donc rester toujours en alerte. Ne ménage pas ta peine, fais ton travail d’évangéliste, remplis ton service.
Segond 21
2 Timothée 4.5 Mais toi, sois sobre en tout, supporte les souffrances, accomplis la tâche d’un évangéliste, remplis bien ton ministère.
King James en Français
2 Timothée 4.5 Mais toi, veille en toutes choses, endure les afflictions, fais l’œuvre d’un évangéliste; remplis complètement ton ministère.
La Septante
2 Timothée 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 4.5tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !