Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 4.12

Comparateur biblique pour Deutéronome 4.12

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.12  Le Seigneur vous parla du milieu de cette flamme. Vous entendîtes la voix qui proférait ses paroles ; mais vous ne vîtes en lui aucune forme.

David Martin

Deutéronome 4.12  Et que l’Éternel vous parla du milieu du feu ; vous entendiez bien une voix qui parlait, mais vous ne voyiez aucune ressemblance, [vous entendiez] seulement la voix.

Ostervald

Deutéronome 4.12  Et l’Éternel vous parla du milieu du feu ; vous entendiez une voix qui parlait, mais vous ne voyiez aucune figure ; vous entendiez seulement une voix.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 4.12  L’Éternel vous parla du milieu du feu ; vous entendiez une voix, des paroles, mais vous ne voyez pas de ressemblance, seulement (vous entendiez) une voix.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 4.12  Et du centre du feu l’Éternel vous parla ; vous entendiez le son des paroles, mais vous ne vîtes aucune figure : il n’y avait qu’une voix.

Bible de Lausanne

Deutéronome 4.12  Et l’Éternel vous parla du milieu du feu : vous entendiez la voix des paroles, mais vous ne vîtes point de représentation, outre la voix.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 4.12  et l’Éternel vous parla du milieu du feu ; vous entendiez la voix de ses paroles, mais vous ne vîtes aucune forme, seulement vous entendiez une voix.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 4.12  Et l’Éternel nous parla du milieu du feu ; vous entendiez le son de ses paroles, mais sans voir aucune figure ; c’était seulement une voix.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 4.12  Et l’Éternel vous parla du milieu de ces feux ; vous entendiez le son des paroles, mais vous ne perceviez aucune image, rien qu’une voix.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 4.12  (Et) Le Seigneur vous parla du milieu de cette flamme. Vous entendîtes la voix qui proférait ces paroles ; mais vous ne vîtes en lui aucune forme.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 4.12  Le Seigneur vous parla du milieu de cette flamme. Vous entendîtes la voix qui proférait ces paroles; mais vous ne vîtes en lui aucune forme.

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.12  Et l’Éternel vous parla du milieu du feu ; vous entendîtes le son des paroles, mais vous ne vîtes point de figure, vous n’entendîtes qu’une voix.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 4.12  Alors Yahweh vous parla du milieu du feu ; vous entendiez le son des paroles, mais sans voir de figure : vous n’entendîtes qu’une voix.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 4.12  Yahweh vous parla alors du milieu du feu ; vous entendiez le bruit de ses paroles, mais sans voir de figure ; seule sa voix vous entendiez. Il vous fit connaître son alliance

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.12  Yahvé vous parla alors du milieu du feu ; vous entendiez le son des paroles, mais vous n’aperceviez aucune forme, rien qu’une voix.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.12  Et l’Éternel vous parla du milieu du feu ; vous entendîtes le son des paroles, mais vous ne vîtes point de figure, vous n’entendîtes qu’une voix.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 4.12  IHVH-Adonaï vous parle au milieu du feu. Vous entendez la voix des paroles, mais vous ne voyez pas d’image, rien qu’une voix !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 4.12  Alors Yahvé vous a parlé du milieu du feu; vous entendiez le son de ses paroles mais vous n’avez pas vu d’image, il n’y avait que la voix.

Segond 21

Deutéronome 4.12  L’Éternel vous a parlé du milieu du feu ; vous avez entendu le son des paroles, mais vous n’avez pas vu de représentation, vous avez seulement entendu une voix.

King James en Français

Deutéronome 4.12  Et le SEIGNEUR vous parla du milieu du feu; vous avez entendu la voix des paroles, mais vous n’avez vu aucune forme; vous entendiez seulement une voix.

La Septante

Deutéronome 4.12  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐκ μέσου τοῦ πυρός φωνὴν ῥημάτων ὑμεῖς ἠκούσατε καὶ ὁμοίωμα οὐκ εἴδετε ἀλλ’ ἢ φωνήν.

La Vulgate

Deutéronome 4.12  locutusque est Dominus ad vos de medio ignis vocem verborum eius audistis et formam penitus non vidistis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.12  וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיכֶ֖ם מִתֹּ֣וךְ הָאֵ֑שׁ קֹ֤ול דְּבָרִים֙ אַתֶּ֣ם שֹׁמְעִ֔ים וּתְמוּנָ֛ה אֵינְכֶ֥ם רֹאִ֖ים זוּלָתִ֥י קֹֽול׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.