Galates 4.17 Ils s’attachent fortement à vous ; mais ce n’est pas d’une bonne affection, puisqu’ils veulent vous séparer de nous, afin que vous vous attachiez fortement à eux.
David Martin
Galates 4.17 Ils sont jaloux de vous, [mais] ce n’est pas comme il faut ; au contraire, ils vous veulent exclure, afin que vous soyez jaloux d’eux.
Ostervald
Galates 4.17 Ils sont zélés pour vous ; mais non loyalement : au contraire, ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 4.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 4.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 4.17Ce n’est pas avec un zèle louable qu’ils s’attachent à vous, mais ils veulent nous séparer, afin que vous vous attachiez avec zèle à eux.
Bible de Lausanne
Galates 4.17Ce n’est pas d’une bonne manière qu’ils sont zélés pour vous, mais ils veulent nous exclure afin que vous soyez zélés pour eux.
Nouveau Testament Oltramare
Galates 4.17Ces gens se prennent d’une vive affection pour vous, mais ce n’est pas d’une manière honorable; ils veulent vous isoler, afin que vous vous preniez d’une vive affection pour eux.
John Nelson Darby
Galates 4.17 Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés à leur égard.
Nouveau Testament Stapfer
Galates 4.17Il y a des gens pleins de zèle pour vous, mais non en vue du bien ; ce qu’ils veulent c’est vous détacher de moi, pour que vous les aimiez seuls.
Bible Annotée
Galates 4.17 Ils sont zélés pour vous, mais non pas comme il le faut ; au contraire, ils veulent vous détacher de moi, afin que vous soyez zélés pour eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 4.17 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 4.17Ils sont zélés pour vous, mais non d’un bon zèle ; ils veulent vous séparer de moi, afin que vous soyez zélés pour eux.
Bible Louis Claude Fillion
Galates 4.17Ils sont zélés pour vous, mais non d’un bon zèle; ils veulent vous séparer de moi, afin que vous soyez zélés pour eux.
Louis Segond 1910
Galates 4.17 Le zèle qu’ils ont pour vous n’est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 4.17Le zèle que ces gens ont pour vous n’est pas de bon aloi ; mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.
Auguste Crampon
Galates 4.17 L’affection dont ces gens font étalage pour vous, n’est pas bonne, ils veulent vous détacher de nous, afin que vous vous attachiez à eux.
Bible Pirot-Clamer
Galates 4.17Ces gens-là vous témoignent de l’affection, mais pas à bonne fin. Ce qu’ils veulent, c’est vous séparer de nous, pour être l’unique objet de votre affection.
Bible de Jérusalem
Galates 4.17Leur attachement pour vous n’est pas bon ; ils veulent vous séparer de moi, pour vous attacher à eux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 4.17L’affection que l’on vous témoigne n’est pas pour le bien : ce qu’on veut, c’est vous détacher de nous pour gagner votre affection.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 4.17 Le zèle qu’ils ont pour vous n’est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.
Bible André Chouraqui
Galates 4.17Ils sont zélés envers vous, mais pas en bien, voulant nous exclure afin que vous ayez du zèle pour eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 4.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 4.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 4.17Là-bas on est plein de zèle pour vous, mais pas dans le bon sens. Ces gens-là veulent vous prendre à part pour que vous soyez pleins de zèle pour eux.
Segond 21
Galates 4.17 Le zèle que ces gens manifestent pour vous n’est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous afin que vous soyez zélés pour eux.
King James en Français
Galates 4.17 Ils vous influencent avec zèle, mais pas comme il faut; oui, ils veulent même vous exclure, afin que vous les impressionniez.
La Septante
Galates 4.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 4.17aemulantur vos non bene sed excludere vos volunt ut illos aemulemini
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 4.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !