Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 4.15

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 4.15

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 4.15  Car toutes choses sont pour vous, afin que plus la grâce se répand avec abondance, il en revienne aussi à Dieu plus de gloire par les témoignages de reconnaissance qui lui en seront rendus par plusieurs.

David Martin

2 Corinthiens 4.15  Car toutes choses sont pour vous, afin que cette grande grâce abonde à la gloire de Dieu, par le remerciement de plusieurs.

Ostervald

2 Corinthiens 4.15  Car toutes ces choses sont pour vous, afin que cette grâce se multipliant, abonde en actions de grâces d’un grand nombre pour la gloire de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 4.15  car tout cela arrive à cause de vous, afin que la grâce, en se multipliant, fasse abonder, par la bouche du plus grand nombre, pour la gloire de Dieu, les actions de grâces.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 4.15  Car toutes choses [se font] à cause de vous, afin que la grâce se multipliant par le moyen d’un plus grand nombre, fasse abonder l’action de grâces à la gloire de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 4.15  car tout cela est pour vous, afin que la grâce, en s’étendant à un plus grand nombre, provoque de plus nombreuses actions de grâces à la gloire de Dieu.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 4.15  Car toutes choses sont pour vous, afin que la grâce, abondant par le moyen de plusieurs, multiplie les actions de grâces à la gloire de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 4.15  Tout cela à cause de vous et afin que la grâce de plus en plus abondante multiplie les actions de grâces d’un plus grand nombre d’entre vous pour la gloire de Dieu.

Bible Annotée

2 Corinthiens 4.15  Car toutes choses sont pour vous, afin que la grâce, étant multipliée, abonde à la gloire de Dieu, par les actions de grâces que plusieurs lui en rendront.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 4.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 4.15  Car toutes choses sont pour vous, afin que la grâce, en se multipliant, fasse abonder les actions de grâces d’un grand nombre, pour la gloire de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 4.15  Car toutes choses sont pour vous, afin que la grâce, en se multipliant, fasse abander les actions de grâces d’un grand nombre, pour la gloire de Dieu.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 4.15  Car tout cela arrive à cause de vous, afin que la grâce en se multipliant, fasse abonder, à la gloire de Dieu, les actions de grâces d’un plus grand nombre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Corinthiens 4.15  Car tout cela se fait à cause de vous, afin que la grâce, en se répandant avec abondance, fasse abonder l’action de grâces d’un plus grand nombre, à la gloire de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 4.15  Et tout cela à cause de vous, afin qu’une grâce de plus en plus abondante fasse abonder l’action de grâces d’un plus grand nombre à la gloire de Dieu.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 4.15  Car tout cela arrive à cause de vous, pour que la grâce, se multipliant, fasse abonder l’action de grâces chez un plus grand nombre, à la gloire de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 4.15  Et tout cela à cause de vous, pour que la grâce, en se multipliant, fasse abonder l’action de grâce chez un plus grand nombre, à la gloire de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 4.15  Car tout cela arrive à cause de vous, afin que la grâce, en se multipliant, fasse abonder, à la gloire de Dieu, les actions de grâces d’un plus grand nombre.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 4.15  Car tout est à cause de vous, afin que le chérissement répandu sur un plus grand nombre rende surabondante la grâce rendue à la gloire d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 4.15  Oui, tout cela est pour vous: les faveurs de Dieu vont se multiplier, ainsi que les actions de grâces que beaucoup rendront à Dieu pour sa plus grande gloire.

Segond 21

2 Corinthiens 4.15  Oui, tout cela arrive à cause de vous afin que la grâce, en se multipliant, fasse abonder la reconnaissance d’un plus grand nombre, à la gloire de Dieu.

King James en Français

2 Corinthiens 4.15  Car toutes ces choses sont pour vous, afin que la grâce abondante puisse par la reconnaissance de beaucoup contribuer à la gloire de Dieu.

La Septante

2 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 4.15  omnia enim propter vos ut gratia abundans per multos gratiarum actione abundet in gloriam Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 4.15  τὰ γὰρ πάντα δι’ ὑμᾶς, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.