Amos 4.5 Offrez avec du levain des sacrifices d’actions de grâces : appelez-les des oblations volontaires, et publiez-les devant tout le monde : car ce sont là en effet des œuvres de votre volonté, enfants d’Israël, et non de la mienne, dit le Seigneur Dieu.
David Martin
Amos 4.5 Et faites un parfum de pain levé pour l’oblation d’action de grâces ; publiez les oblations volontaires, et faites les savoir ; car vous l’aimez ainsi, enfants d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel.
Ostervald
Amos 4.5 Faites fumer vos offrandes d’action de grâces avec du levain ; proclamez les offrandes volontaires et publiez-les ; car c’est là ce que vous aimez, enfants d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 4.5Pour le sacrifice de grâces, réduisez en fumée ce qui a fermenté, proclamez des dons volontaires, publiez (les), puisque vous l’aimez ainsi, enfants d’Israel, dit le Seigneur Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 4.5Encensez avec du levain en actions de grâces, et proclamez, publiez des offrandes volontaires ! car ainsi vous aimez à faire, enfants d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible de Lausanne
Amos 4.5qu’on fasse fumer du pain levé en sacrifice de louange ; provoquez des sacrifices volontaires, proclamez-les ; car c’est ainsi que vous aimez [à faire], fils d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Amos 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 4.5 et faites fumer du pain levé en sacrifice d’actions de grâces ; et publiez des offrandes volontaires, annoncez-les ! Car c’est ainsi que vous aimez à faire, fils d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Amos 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 4.5 Faites fumer l’oblation de louange en écartant le levain ; annoncez des dons volontaires, publiez-les ! Car voilà ce que vous aimez, fils d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 4.5 Brûlez vos offrandes de reconnaissance consistant en pain fermenté. Publiez, faites sonner haut vos dons volontaires, puisque vous aimer tout cela, maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.
Glaire et Vigouroux
Amos 4.5Offrez avec du levain des sacrifices d’actions de grâces, proclamez et publiez des oblations volontaires, car c’est là ce que vous voulez, enfants (fils) d’Israël, dit le Seigneur Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 4.5Offrez avec du levain des sacrifices d’actions de grâces, proclamez et publiez des oblations volontaires, car c’est là ce que vous voulez, enfants d’Israël, dit le Seigneur Dieu.
Louis Segond 1910
Amos 4.5 Faites vos sacrifices d’actions de grâces avec du levain! Proclamez, publiez vos offrandes volontaires! Car c’est là ce que vous aimez, enfants d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 4.5 Faites fumer l’oblation de louange sans levain ; annoncez des dons volontaires, publiez-les ! Car c’est cela que vous aimez, enfants d’Israël, – oracle du Seigneur Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Amos 4.5Publiez sur la rue vos sacrifices d’actions de grâces, - annoncez vos offrandes volontaires, faites-les retentir, - car c’est cela que vous aimez, enfants d’Israël !
Bible de Jérusalem
Amos 4.5faites brûler du levain en sacrifice de louange, criez vos offrandes volontaires, annoncez-les, puisque c’est cela que vous aimez, enfants d’Israël ! Oracle du Seigneur Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 4.5 Faites vos sacrifices d’actions de grâces avec du levain ! Proclamez, publiez vos offrandes volontaires ! Car c’est là ce que vous aimez, enfants d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Amos 4.5Encensez de ferment la merci. Criez : « Gratifications. » Faites-le entendre. Oui, ainsi vous aimiez, Benéi Israël, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 4.5Faites fumer l’offrande de louange, le pain sans levain, annoncez vos offrandes volontaires, proclamez-les puisque cela vous plaît, Israélites - parole du Seigneur Yahvé!
Segond 21
Amos 4.5 Offrez vos sacrifices de reconnaissance avec du levain ! Proclamez, annoncez vos offrandes volontaires ! C’est en effet cela que vous aimez, Israélites, déclare le Seigneur, l’Éternel.
King James en Français
Amos 4.5 Et offrez un sacrifice de remerciement avec du levain, et proclamez les offrandes volontaires et publiez-les; car vous aimez cela, ô vous enfants d’Israël, dit le SEIGNEUR DIEU.