Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 4.6

Comparateur biblique pour Lévitique 4.6

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.6  et ayant trempe son doigt dans le sang, il en fera l’aspersion sept fois en présence du Seigneur devant le voile du sanctuaire.

David Martin

Lévitique 4.6  Et le Sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et fera aspersion du sang par sept fois devant l’Éternel, au devant du voile du Sanctuaire.

Ostervald

Lévitique 4.6  Et le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et fera sept fois aspersion du sang devant l’Éternel, en face du voile du sanctuaire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 4.6  Le cohène trempera son doigt dans le sang, et fera aspersion du sang sept fois devant l’Éternel devant le voile du sanctuaire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 4.6  Là le Prêtre trempera son doigt dans ce sang dont il fera sept aspersions en face du Rideau du Sanctuaire.

Bible de Lausanne

Lévitique 4.6  et le sacrificateur trempera le doigt dans le sang, et fera aspersion du sang sept fois, devant l’Éternel, vis-à-vis du voile du sanctuaire.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 4.6  et le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et fera aspersion du sang sept fois, devant l’Éternel, par devant le voile du lieu saint ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 4.6  puis le sacrificateur trempera son doigt dans le sang et il fera sept fois aspersion du sang en présence de l’Éternel, devant le voile du sanctuaire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 4.6  le pontife trempera son doigt dans le sang, et il en fera aspersion sept fois devant l’Éternel, vers le voile du sanctuaire ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 4.6  et ayant trempé son doigt dans le sang, il en fera l’aspersion sept fois en présence du Seigneur devant le voile du sanctuaire.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 4.6  Et ayant trempé son doigt dans le sang, il en fera l’aspersion sept fois en présence du Seigneur devant le voile du sanctuaire.

Louis Segond 1910

Lévitique 4.6  il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile du sanctuaire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 4.6  il trempera son doigt dans le sang, il en fera sept fois l’aspersion devant Yahweh, en face du voile du sanctuaire.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 4.6  il y trempera son doigt et en fera sept aspersions devant Yahweh, devant le voile du sanctuaire ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.6  Il trempera son doigt dans le sang et en fera sept aspersions devant le rideau du sanctuaire, devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.6  il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile du sanctuaire.

Bible André Chouraqui

Lévitique 4.6  Le desservant immerge son doigt dans le sang, il asperge de sang, sept fois face à IHVH-Adonaï, les faces de l’écran du sanctuaire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 4.6  Il trempera son doigt dans le sang et fera sept fois l’aspersion devant Yahvé, face au rideau du sanctuaire.

Segond 21

Lévitique 4.6  Il trempera son doigt dans le sang et il en fera 7 fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile du sanctuaire.

King James en Français

Lévitique 4.6  Et le prêtre trempera son doigt dans le sang, et fera sept fois aspersion du sang devant le SEIGNEUR, devant le voile du sanctuaire.

La Septante

Lévitique 4.6  καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον εἰς τὸ αἷμα καὶ προσρανεῖ ἀπὸ τοῦ αἵματος ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατὰ τὸ καταπέτασμα τὸ ἅγιον.

La Vulgate

Lévitique 4.6  cumque intinxerit digitum in sanguinem asperget eo septies coram Domino contra velum sanctuarii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.6  וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶת־אֶצְבָּעֹ֖ו בַּדָּ֑ם וְהִזָּ֨ה מִן־הַדָּ֜ם שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י פָּרֹ֥כֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.