Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 4.17

Comparateur biblique pour Lévitique 4.17

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.17  et ayant trempé son doigt dans ce sang, il fera sept fois l’aspersion devant le voile.

David Martin

Lévitique 4.17  Ensuite le Sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et en fera aspersion devant l’Éternel au devant du voile, par sept fois.

Ostervald

Lévitique 4.17  Puis le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et en fera sept fois aspersion devant l’Éternel, en face du voile.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 4.17  Le cohène trempera son doigt dans le sang, et aspergera sept fois devant l’Éternel, le devant du voile ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 4.17  et le Prêtre trempera son doigt dans ce sang, et fera sept aspersions devant l’Éternel en face du Rideau ;

Bible de Lausanne

Lévitique 4.17  Le sacrificateur trempera le doigt dans le sang et en fera aspersion sept fois devant la face de l’Éternel, vis-à-vis du voile.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 4.17  et le sacrificateur trempera son doigt dans ce sang, et en fera aspersion, sept fois, devant l’Éternel, par devant le voile ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 4.17  puis le sacrificateur trempera son doigt dans le sang et en fera sept fois aspersion en présence de l’Éternel devant le voile.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 4.17  le pontife teindra son doigt de ce sang et en fera sept aspersions devant l’Éternel, dans la direction du voile ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 4.17  et ayant trempé son doigt dans ce sang, il fera sept fois l’aspersion devant (contre) le voile.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 4.17  Et ayant trempé son doigt dans ce sang, il fera sept fois l’aspersion devant le voile.

Louis Segond 1910

Lévitique 4.17  il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 4.17  il trempera son doigt dans le sang, il en fera sept fois l’aspersion devant Yahweh, en face du voile.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 4.17  il y trempera son doigt et en fera sept aspersions devant Yahweh, devant le voile du sanctuaire ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.17  Il trempera son doigt dans le sang et fera sept aspersions devant le voile, devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.17  il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile.

Bible André Chouraqui

Lévitique 4.17  Le desservant immerge son doigt de sang et asperge sept fois, face à IHVH-Adonaï, les faces de l’écran.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 4.17  Il trempera son doigt dans le sang et fera sept fois l’aspersion devant Yahvé, face au rideau.

Segond 21

Lévitique 4.17  Il trempera son doigt dans le sang et il en fera 7 fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile.

King James en Français

Lévitique 4.17  Et le prêtre trempera son doigt dans le sang, et en fera sept fois aspersion devant le SEIGNEUR, c’est-à-dire devant le voile.

La Septante

Lévitique 4.17  καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ ῥανεῖ ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατενώπιον τοῦ καταπετάσματος τοῦ ἁγίου.

La Vulgate

Lévitique 4.17  tincto digito aspergens septies contra velum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.17  וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּעֹ֖ו מִן־הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.