Jérémie 4.22 Tous ces maux sont venus, parce que mon peuple est insensé, et qu’il ne m’a point connu. Ce sont des enfants qui n’ont point de sens ni de raison : ils ne sont sages que pour faire le mal, et ils n’ont point d’intelligence pour faire le bien.
David Martin
Jérémie 4.22 Car mon peuple est insensé, ils ne m’ont point reconnu ; ce sont des enfants insensés, et qui n’ont point d’entendement ; ils sont habiles à faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien.
Ostervald
Jérémie 4.22 C’est que mon peuple est insensé. Ils ne me connaissent pas. Ce sont des enfants insensés, dépourvus d’intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal ; mais ils ne savent pas faire le bien.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 4.22Certes, insensé est mon peuple, moi, il ne me connaît pas ; ce sont des enfants stupides et non intelligents ; ils sont habiles à faire le mal, ils ne savent pas faire le bien.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 4.22– « C’est que Mon peuple est en délire, il ne Me connaît pas ; ce sont des fils insensés, destitués d’intelligence ; ce sont des sages pour faire le mal ; mais pour faire le bien, ce sont des ignorants. »
Bible de Lausanne
Jérémie 4.22C’est parce que mon peuple est fou : ils ne me connaissent pas ; ce sont des fils insensés, ils ne sont pas intelligents ; pour faire le mal ce sont des sages, mais ils ne savent pas faire le bien.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 4.22 Car mon peuple est fou, ils ne m’ont pas connu ; ce sont des fils insensés, ils n’ont pas d’intelligence ; ils sont sages pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 4.22 C’est que mon peuple est fou ; ils ne me connaissent pas ; ce sont des fils insensés ; ils n’ont pas d’intelligence ; ils sont habiles à faire le mal, et ils ne savent pas faire le bien.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 4.22 certes, mon peuple est dénué de raison, ils ne me connaissent pas ; ce sont des enfants insensés, sans aucun discernement, intelligents seulement pour mal faire, incapables de faire le bien.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 4.22Car mon peuple est fou (insensé), et ne m’a pas connu. Ce sont des enfants (fils) insensés et sans intelligence ; ils sont sages (intelligents) pour faire le mal, et ils ne savent pas faire le bien.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 4.22Car Mon peuple est fou, et ne M’a point connu. Ce sont des enfants insensés et sans intelligence; ils sont sages pour faire le mal, et ils ne savent pas faire le bien.
Louis Segond 1910
Jérémie 4.22 Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d’intelligence; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 4.22 C’est que mon peuple est fou ! Ils ne me connaissent pas ; ce sont des fils insensés, qui n’ont pas d’intelligence ; ils sont habiles à faire le mal, ils ne savent pas faire le bien.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 4.22C’est que mon peuple est insensé : ils ne me connaissent pas ; - ils sont des enfants sans raison, sans intelligence ; - ils sont habiles à faire le mal ; mais ils ne savent pas faire le bien.
Bible de Jérusalem
Jérémie 4.22C’est que mon peuple est stupide, ils ne me connaissent pas, ce sont des enfants sans réflexion, ils n’ont pas d’intelligence ; ils sont sages pour faire le mal, mais ne savent pas faire le bien.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 4.22 Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas ; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d’intelligence ; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. 23 Je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide ; Les cieux, et leur lumière a disparu.
Bible André Chouraqui
Jérémie 4.22Oui, il est dément mon peuple ! Moi, ils ne m’ont pas connu, eux, les fils fous et non sagaces, eux, sages à méfaire, ils ne savent pas bien faire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 4.22Oui, mon peuple est fou, ils ne me connaissent pas; ce sont des fils stupides, privés d’intelligence; ils sont adroits pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien.
Segond 21
Jérémie 4.22 « C’est que mon peuple est fou, il ne me connaît pas. Ce sont des enfants stupides, dépourvus d’intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. »
King James en Français
Jérémie 4.22 C’est que mon peuple est insensé. Ils ne m’ont pas connu: ce sont des enfants sots, et ils n’ont aucune intelligence; ils sont habiles pour faire le mal; mais ils ne savent pas faire le bien.