Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 4.19

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 4.19

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 4.19  Ainsi Salomon fit faire tous les vaisseaux du temple du Seigneur, avec l’autel d’or, et les tables sur lesquelles on mettait les pains qu’on exposait devant le Seigneur.

David Martin

2 Chroniques 4.19  Salomon fit aussi tous les ustensiles nécessaires pour le Temple de Dieu, [savoir] l’autel d’or, et les Tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition ;

Ostervald

2 Chroniques 4.19  Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison de Dieu : l’autel d’or, et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 4.19  Schelômo fit tous ces ustensiles qui (étaient) dans la maison de Dieu, ainsi que l’autel d’or et les tables, avec les pains de proposition sur elles,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 4.19  Et Salomon fit tous les meubles qui étaient dans la Maison de Dieu, savoir, l’autel d’or et les tables sur lesquelles étaient les pains de présentation,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 4.19  Et Salomon fit tous les meubles{Ou ustensiles.} qui étaient dans la Maison de Dieu : l’autel d’or ; et les tables sur lesquelles était le pain de présentation ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 4.19  Et Salomon fit tous les objets qui étaient dans la maison de Dieu : l’autel d’or ; et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 4.19  Et Salomon fit tous les ustensiles de la maison de Dieu : l’autel d’or ; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 4.19  Il fit encore confectionner le reste des objets destinés à la maison du Seigneur, l’autel d’or, les tables pour les pains de proposition,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 4.19  (Ainsi) Salomon fit faire aussi tous les autres ustensiles du temple (vases de la maison) du Seigneur ; l’autel d’or, et les tables sur lesquelles on mettait (et sur elles) les pains de proposition ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 4.19  Salomon fit faire aussi tous les autres ustensiles du temple du Seigneur; l’autel d’or, et les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;

Louis Segond 1910

2 Chroniques 4.19  Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l’autel d’or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 4.19  Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu : l’autel d’or ; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition ;

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 4.19  Salomon fit encore tous les objets qui appartenaient à la maison de Dieu : l’autel d’or et les tables sur lesquelles étaient les pains de proposition ;

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 4.19  Salomon fit tous les objets destinés au Temple de Dieu : l’autel d’or et les tables sur lesquelles étaient les pains d’oblation ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4.19  Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu : l’autel d’or ; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition ;

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 4.19  Shelomo fait tous les objets qui sont dans la maison de l’Elohîms : l’autel d’or, les tables, et sur elles le pain des faces ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 4.19  Salomon fit faire tous les objets qui étaient dans la Maison de Dieu: l’autel en or et les tables pour les pains des offrandes,

Segond 21

2 Chroniques 4.19  Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu : l’autel en or ; les tables sur lesquelles on mettait les pains consacrés ;

King James en Français

2 Chroniques 4.19  Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison de Dieu: l’autel d’or, et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition;

La Septante

2 Chroniques 4.19  καὶ ἐποίησεν Σαλωμων πάντα τὰ σκεύη οἴκου κυρίου καὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν καὶ τὰς τραπέζας καὶ ἐπ’ αὐτῶν ἄρτοι προθέσεως.

La Vulgate

2 Chroniques 4.19  fecitque Salomon omnia vasa domus Dei et altare aureum et mensas et super eas panes propositionis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 4.19  וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָנֹ֔ות וַעֲלֵיהֶ֖ם לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.