Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 4.12

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 4.12

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 4.12  Esthon engendra Belhrapha, Phessé, et Téhinna, qui fut le père de la ville de Nahas. Ce sont ceux-ci qui ont peuplé la ville de Récha.

David Martin

1 Chroniques 4.12  Et Eston engendra Beth-rapha, Paséah, et Téhinna, père d’Hirnahas ; ce sont là les gens de Réca.

Ostervald

1 Chroniques 4.12  Eshthon engendra la maison de Rapha, Paséach et Théchinna, père de la ville de Nachash. Ce sont là les gens de Réca.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 4.12  Eschtone engendra Beth-Rapha, Passea’h et Te’hina, père d’Ir-Na’hasche ; voilà les hommes de Recha.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 4.12  Et Esthon engendra la maison de Rapha et Pasea et Thehinna, père de la ville de Nattas. Ce sont là les hommes de Recha.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 4.12  Et Eschton engendra la maison de Rapha, et Paséach, et Thekinna, père de la ville de Nakasch{Ou père de Hir-Nakasch.} Ce sont les gens de Réca.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 4.12  Et Eshton engendra Beth-Rapha, et Paséakh, et Thekhinna, père de la ville de Nakhash : ce sont les gens de Réca.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 4.12  Esthon engendra Beth-Rapha et Paséach et Théhinna, père de la ville de Nahas. Ce sont là les hommes de Réca.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 4.12  Echtôn engendra Beth-Rafa, Passêah et Tehinna, le père de la ville de Nahach. C’étaient là les gens de Rêkha.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 4.12  Esthon engendra Bethrapha, Phessé et Téhinna, qui fut le père de la ville de Naas. Ce sont là les hommes de Récha.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 4.12  Esthon engendra Bethrapha, Phessé et Téhinna, qui fut le père de la ville de Naas. Ce sont là les hommes de Récha.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 4.12  Eschthon engendra la maison de Rapha, Paséach, et Thechinna, père de la ville de Nachasch. Ce sont là les hommes de Réca.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 4.12  Esthon engendra la maison de Rapha, Phessé et Tehinna, père de la ville de Naas. Ce sont là les hommes de Récha.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 4.12  Esthon engendra la maison de Rapha, Phessé et Tehinna, père de la ville de Naas. Ce sont là les hommes de Récha.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 4.12  Eshtôn engendra Bet-Rapha, Paséah, Tehinna, père de Ir-Nahash. Tels sont les hommes de Rékab.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 4.12  Eschthon engendra la maison de Rapha, Paséach, et Thechinna, père de la ville de Nachasch. Ce sont là les hommes de Réca.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 4.12  Èshtôn a fait enfanter Béit-Rapha, Passéah et Tehina, le père de ’Ir-Nahash. Voilà les hommes de Rékha.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 4.12  Echton engendra Beth-Rafa, Paséa, Téhina, le père d’Ir-Nahach. Voilà les descendants de Rékab.

Segond 21

1 Chroniques 4.12  Eshthon eut pour descendants la famille de Rapha, Paséach et Thechinna, le père de la ville de Nachash. Ce sont les habitants de Réca.

King James en Français

1 Chroniques 4.12  Eshthon engendra la maison de Rapha, Paséach et Théchinna, père de la ville de Nachash. Ce sont là les gens de Réca.

La Septante

1 Chroniques 4.12  καὶ Ασσαθων ἐγέννησεν τὸν Βαθρεφαν καὶ τὸν Φεσσηε καὶ τὸν Θανα πατέρα πόλεως Ναας ἀδελφοῦ Εσελων τοῦ Κενεζι οὗτοι ἄνδρες Ρηφα.

La Vulgate

1 Chroniques 4.12  porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 4.12  וְאֶשְׁתֹּ֗ון הֹולִ֞יד אֶת־בֵּ֤ית רָפָא֙ וְאֶת־פָּסֵ֔חַ וְאֶת־תְּחִנָּ֖ה אֲבִ֣י עִ֣יר נָחָ֑שׁ אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁ֥י רֵכָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.