Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 4.17

Comparateur biblique pour 2 Rois 4.17

Lemaistre de Sacy

2 Rois 4.17  Cette femme conçut ensuite, et elle enfanta un fils au même temps et à la même heure qu’Elisée lui avait dit.

David Martin

2 Rois 4.17  Cette femme-là donc conçut, et enfanta un fils un an après, en la même saison, comme Elisée lui avait dit.

Ostervald

2 Rois 4.17  Or cette femme conçut, et enfanta un fils un an après, dans la même saison, comme Élisée le lui avait dit.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 4.17  La femme conçut, et enfanta un fils en la (même) saison de l’année suivante, ainsi que l’avait dit Élischa.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 4.17  Et cette femme devint enceinte et elle enfanta un fils à la même époque, l’année révolue, comme lui avait dit Elisée.

Bible de Lausanne

2 Rois 4.17  Et cette femme conçut et enfanta un fils, dans la même saison, quand l’année{Héb. le temps.} revivait, comme le lui avait dit Elisée.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 4.17  Et la femme conçut, et enfanta un fils à cette même époque, quand son terme fut là, comme Élisée lui avait dit.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 4.17  Et cette femme conçut et enfanta un fils à cette même époque, l’année suivante, comme il lui avait dit.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 4.17  Cette femme conçut, et elle mit au monde un fils à pareille époque, au retour de la même saison, ainsi que l’avait dit Elisée.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 4.17  Cette femme conçut ensuite, et elle enfanta un fils au même temps et à la même heure qu’Elisée lui avait dit.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 4.17  Cette femme conçut ensuite, et elle enfanta un fils au même temps et à la même heure qu’Elisée lui avait dit.

Louis Segond 1910

2 Rois 4.17  Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l’année suivante, comme Élisée lui avait dit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 4.17  Et la femme conçut, et elle enfanta un fils, à la même époque, l’année suivante, comme Elisée le lui avait dit.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 4.17  La femme conçut et elle eut un fils à la même époque, l’année suivante, comme le lui avait dit Elisée.

Bible de Jérusalem

2 Rois 4.17  Or la femme conçut et elle enfanta un fils à la saison que lui avait dite Elisée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 4.17  Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l’année suivante, comme Elisée le lui avait dit.

Bible André Chouraqui

2 Rois 4.17  La femme est enceinte et elle enfante un fils à ce rendez-vous, comme à temps vif, ce dont lui avait parlé Èlisha‘.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 4.17  Or la femme conçut et, l’année suivante à la même époque, elle eut un fils comme Élisée l’avait annoncé.

Segond 21

2 Rois 4.17  Cette femme devint enceinte et elle mit au monde un fils à la même époque, l’année suivante, comme Élisée le lui avait dit.

King James en Français

2 Rois 4.17  Or cette femme conçut, et enfanta un fils un an après, dans la même saison, comme Élisée le lui avait dit.

La Septante

2 Rois 4.17  καὶ ἐν γαστρὶ ἔλαβεν ἡ γυνὴ καὶ ἔτεκεν υἱὸν εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ὡς ἡ ὥρα ζῶσα ὡς ἐλάλησεν πρὸς αὐτὴν Ελισαιε.

La Vulgate

2 Rois 4.17  et concepit mulier et peperit filium in tempore et in hora eadem quam dixerat Heliseus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 4.17  וַתַּ֥הַר הָאִשָּׁ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן לַמֹּועֵ֤ד הַזֶּה֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלֶ֖יהָ אֱלִישָֽׁע׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.