Ezéchiel 39.4 Vous tomberez sur les montagnes d’Israël, vous et toutes vos troupes, et tous les peuples qui sont avec vous. Je vous ai livré aux bêtes farouches, aux oiseaux et à tout ce qui vole dans l’air, et aux bêtes de la terre, afin qu’ils vous dévorent.
David Martin
Ezéchiel 39.4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui seront avec toi ; je t’ai livré aux oiseaux de proie entre tous les oiseaux, et aux bêtes des champs, pour en être dévoré.
Ostervald
Ezéchiel 39.4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui t’accompagnent ; je t’ai livré en pâture aux oiseaux de proie, à tous les oiseaux et aux bêtes des champs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 39.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israel, toi et tous tes bataillons, et tous les peuples qui sont avec toi. Je te donne à dévorer aux oiseaux de proie, à tout ce qui est ailé, aux bêtes des champs.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 39.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 39.4sur les montagnes d’Israël tu succomberas, toi et tous tes bataillons, et les peuples qui sont avec toi ; des vautours, de tous les oiseaux et des bêtes des champs je te ferai la pâture ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 39.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes cohortes, et les peuples qui sont avec toi. Je te donne pour nourriture aux oiseaux de proie, et à tout ce qui a des ailes, et aux animaux des champs.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 39.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 39.4 tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes bandes, et les peuples qui seront avec toi ; je te donnerai en pâture aux oiseaux de proie de toute aile, et aux bêtes des champs ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 39.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 39.4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et tous tes bataillons et les peuples qui seront avec toi. Je t’ai donné en pâture aux oiseaux de proie, aux oiseaux de toute sorte et aux animaux des champs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 39.4 Sur les montagnes d’Israël tu tomberas, toi et tes légions et les peuples qui t’accompagnent ; aux oiseaux de proie de tout plumage, aux fauves des champs je te livre en pâture.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 39.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui sont avec toi ; je t’ai livré en pâture aux bêtes farouches (animaux sauvages), aux oiseaux et à tout ce qui vole, et aux bêtes de la terre.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 39.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui sont avec toi; Je t’ai livré en pâture aux bêtes farouches, aux oiseaux et à tout ce qui vole, et aux bétes de la terre.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 39.4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, Toi et toutes tes troupes, Et les peuples qui seront avec toi; Aux oiseaux de proie, à tout ce qui a des ailes, Et aux bêtes des champs je te donnerai pour pâture.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 39.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 39.4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et tous tes bataillons, et les peuples qui seront avec toi ; aux oiseaux de proie, aux oiseaux de toute sorte, et aux animaux des champs je t’ai donné en pâture.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 39.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes et les peuples qui sont avec toi ; je te donnerai en pâture aux vautours, à tout ce qui a des ailes et aux bêtes des champs.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 39.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi, toutes tes troupes et les peuples qui sont avec toi. Je te donne en pâture aux oiseaux de proie de toute espèce et aux bêtes sauvages :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 39.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 39.4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, Toi et toutes tes troupes, Et les peuples qui seront avec toi ; Aux oiseaux de proie, à tout ce qui a des ailes, Et aux bêtes des champs je te donnerai pour pâture.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 39.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi, toutes tes factions et les peuples qui sont avec toi. Je te donne pour nourriture à l’aigle, à l’oiseau, à toute aile, à tout animal du champ.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 39.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 39.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 39.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israël avec toute ton armée et tous les peuples venus avec toi. Je t’ai déjà livré en pâture aux rapaces, aux oiseaux de toute espèce et aux bêtes sauvages.
Segond 21
Ezéchiel 39.4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, ainsi que toutes tes troupes et les peuples qui t’accompagnent. Je te donnerai en guise de nourriture aux rapaces de toute sorte et aux bêtes sauvages.
King James en Français
Ezéchiel 39.4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui t’accompagnent; je t’ai livré en pâture aux oiseaux de proie, à tous les oiseaux et aux bêtes des champs.
Ezéchiel 39.4super montes Israhel cades tu et omnia agmina tua et populi qui sunt tecum feris avibus omnique volatili et bestiis terrae dedi te devorandum