Exode 38.4 une grille d’airain en forme de rets, et au-dessous un foyer au milieu de l’autel.
David Martin
Exode 38.4 Et il fit pour l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, au-dessous de l’enceinte de l’autel, depuis le bas jusques au milieu.
Ostervald
Exode 38.4 Et il fit pour l’autel une grille en treillis d’airain, sous sa corniche, depuis le bas jusqu’au milieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 38.4Il fit pour l’autel un crible d’airain, en forme de treillis d’airain, au dessous de sa décharge, depuis le bas jusqu’au milieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 38.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 38.4Et il fit à l’Autel un treillis en réseau d’airain au-dessous de la corniche de l’Autel jusqu’à la moitié de l’Autel à partir du bas.
Bible de Lausanne
Exode 38.4On fit pour l’autel une grille en ouvrage de treillis d’airain, [à mettre] sous son enceinte, en bas, jusqu’à sa moitié.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 38.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 38.4 Et il fit pour l’autel une grille en ouvrage de treillis, d’airain, au-dessous de son contour, en bas, jusqu’au milieu ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 38.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 38.4 Et il fit à l’autel une grille ; c’était un treillis d’airain ; il le plaça sous la corniche de l’autel dans la partie inférieure jusqu’à mi-hauteur de l’autel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 38.4 Il fit pour l’autel un grillage formant un réseau de cuivre, au-dessous de l’entablement et régnant jusqu’au milieu.
Glaire et Vigouroux
Exode 38.4Une grille d’airain en forme de rets, et au-dessous un foyer au milieu de l’autel.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 38.4Une grille d’airain en forme de rets, et au-dessous un foyer au milieu de l’autel.
Louis Segond 1910
Exode 38.4 Il fit pour l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, qu’il plaça au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 38.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 38.4 Il fit à l’autel une grille d’airain en forme de treillis ; il la plaça sous la corniche de l’autel, par en bas, jusqu’à moitié de la hauteur.
Bible Pirot-Clamer
Exode 38.4Il fit pour l’autel un grillage d’airain en forme de treillis, en dessous de l’entablement depuis le bas jusqu’à mi-hauteur.
Bible de Jérusalem
Exode 38.4Il fit pour l’autel un treillis de bronze en forme de filet, sous la corniche, depuis le bas jusqu’à mi- hauteur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 38.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 38.4 Il fit pour l’autel une grille d’airain, en forme de treillis, qu’il plaça au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.
Bible André Chouraqui
Exode 38.4Il fait pour l’autel une grille, ouvrage en treillis de bronze. Sous son entablement, en bas jusqu’à sa moitié,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 38.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 38.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 38.4Pour l’autel il fit une grille de bronze en forme de treillis, elle était placée sous la corniche de l’autel, descendant vers le bas, jusqu’à mi-hauteur.
Segond 21
Exode 38.4 Il fit pour l’autel une grille en bronze, en forme de treillis. Il la plaça sous le rebord de l’autel, dans la partie inférieure ; elle arrivait à mi-hauteur de l’autel.
King James en Français
Exode 38.4 Et il fit pour l’autel un foyer brasé de grillage, sous son pourtour, depuis le bas jusqu’au milieu.