Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 37.4

Comparateur biblique pour Psaumes 37.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 37.4  Votre colère n’a laissé rien de sain dans ma chair ; et mes péchés ne laissent aucune paix dans mes os.

David Martin

Psaumes 37.4  Et prends ton plaisir en l’Éternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.

Ostervald

Psaumes 37.4  Et prends ton plaisir en l’Éternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 37.4  Et tu auras tes délices en Iehovah, et il t’accordera les souhaits de ton cœur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 37.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 37.4  et trouve en Dieu tes délices, et Il t’accordera ce que ton cœur demande.

Bible de Lausanne

Psaumes 37.4  fais de l’Éternel tes délices, et il te donnera les demandes de ton cœur.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 37.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 37.4  et il te donnera les demandes de ton cœur.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 37.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 37.4  Fais de l’Éternel tes délices,
Et il t’accordera les demandes de ton cœur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 37.4  Cherche tes délices en l’Éternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 37.4  Il n’est rien resté de sain dans ma chair à la vue de votre colère ; il n’y a plus de paix dans mes os à la vue de mes péchés.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 37.4  Mets tes délices dans le Seigneur, * et il t’accordera ce que ton coeur demande.

Louis Segond 1910

Psaumes 37.4  Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 37.4  Fais de l’Éternel tes délices. Et il t’accordera ce que ton cœur demande.

Auguste Crampon

Psaumes 37.4  Fais de Yahweh tes délices,
et il te donnera ce que ton cœur désire.

GHIMEL.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 37.4  Mets tes délices en Yahweh, - et il t’accordera les souhaits de ton cœur.

Bible de Jérusalem

Psaumes 37.4  mets en Yahvé ta réjouissance : il t’accordera plus que les désirs de ton cœur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 37.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37.4  Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.

Bible André Chouraqui

Psaumes 37.4  Délecte-toi en IHVH-Adonaï : il te donnera ce que ton cœur cherche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 37.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 37.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 37.4  Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.

Segond 21

Psaumes 37.4  Fais de l’Éternel tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.

King James en Français

Psaumes 37.4  Complais-toi aussi dans le SEIGNEUR, et il t’accordera les désirs de ton cœur.

La Septante

Psaumes 37.4  οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου.

La Vulgate

Psaumes 37.4  non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 37.4  וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 37.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.