Comparateur biblique pour Psaumes 37.39
								
											David Martin
												Psaumes 37.39  [Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l’Éternel, il sera leur force au temps de la détresse.
 
										   
											Ostervald
												Psaumes 37.39  La délivrance des justes vient de l’Éternel ; il est leur force au temps de la détresse.
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Psaumes 37.39  Le salut des justes (vient) de Iehovah ; il est leur rempart au temps de l’adversité. 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Psaumes 37.39  Et le secours arrive aux justes de par l’Éternel ; Il est leur rempart au temps de la détresse, 
										 
											Bible de Lausanne
												Psaumes 37.39  Et le salut des justes vient de l’Éternel ; [il est] leur rempart au temps de la détresse, 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												Psaumes 37.39  Mais le salut des justes vient de l’Éternel ; il est leur force au temps de la détresse, et l’Éternel leur aidera et les délivrera ;
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												Psaumes 37.39  Thav.
 La délivrance des justes vient de l’Éternel ;
 Il est leur rempart au temps de la détresse.
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													Psaumes 37.39  Le salut du juste vient de l’Éternel : il est leur citadelle au temps de la détresse.
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Psaumes 37.39  Mais le salut des justes vient du Seigneur, * et Il est leur protecteur au temps de la tribulation. 
										 
											Louis Segond 1910
												Psaumes 37.39  Le salut des justes vient de l’Éternel;
 Il est leur protecteur au temps de la détresse.
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Psaumes 37.39  La délivrance des justes vient de l’Éternel : Il est leur rempart au temps de la détresse. 
										 
											Auguste Crampon
												Psaumes 37.39  De Yahweh vient le salut des justes ;
 il est leur protecteur au temps de la détresse.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Psaumes 37.39  Car en Yahweh est le salut des Justes, - il est leur refuge à l’heure de la tribulation ; 
										 
											Bible de Jérusalem
												Psaumes 37.39  Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l’angoisse ; 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Psaumes 37.39  Le salut des justes vient de l’Éternel ; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Psaumes 37.39  Le salut des justes vient de IHVH-Adonaï, leur tranchement au temps de la détresse. 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												Psaumes 37.39  Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur. 
										 
											Segond 21
												Psaumes 37.39  Le salut des justes vient de l’Éternel : il est leur forteresse dans les moments de détresse.
 
										   
											King James en Français
												Psaumes 37.39  Mais le salut des droits vient du SEIGNEUR; il est leur puissance au temps de la détresse.
 
										   
											La Septante
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											La Vulgate
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Psaumes 37.39  וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהוָ֑ה מָֽ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												Psaumes 37.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.