Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 36.4

Comparateur biblique pour Jérémie 36.4

Lemaistre de Sacy

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans un livre toutes les paroles que le Seigneur avait dites à Jérémie, selon que Jérémie les lui dictait de sa bouche.

David Martin

Jérémie 36.4  Jérémie donc appela Baruc, fils de Nérija, et Baruc écrivit de la bouche de Jérémie dans le rouleau de livre toutes les paroles de l’Éternel, lesquelles il lui dicta.

Ostervald

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija. Et Baruc écrivit, sous la dictée de Jérémie, dans le rouleau, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 36.4  Yirmiahou appela Barouch, fils de Nériyah, et Barouch écrivit sous la dictée de Yirmiahou sur un volume toutes les paroles que Ieovah lui avait dites.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 36.4  Alors Jérémie fit venir Baruch, fils de Nérija, et Baruch écrivit sous la dictée de Jérémie, dans un volume, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites.

Bible de Lausanne

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Barouk, fils de Néria, et Barouk écrivit sous la dictée{Héb. de la bouche.} de Jérémie, sur un rouleau à écrire, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 36.4  Et Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit, de la bouche de Jérémie, sur un rouleau de livre, toutes les paroles de l’Éternel, qu’il lui dit.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit sous la dictée de Jérémie, dans le volume, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 36.4  Jérémie fit venir Baruch, fils de Néria, et celui-ci, sous la dictée de Jérémie, écrivit sur un rouleau de parchemin toutes les paroles que Dieu lui avait adressées.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que le Seigneur lui avait dites.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que le Seigneur lui avait dites.

Louis Segond 1910

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 36.4  Jérémie appela donc Baruch, fils de Néria ; et Baruch écrivit dans le volume, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que Yahweh avait dites à celui-ci.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruch, fils de Néri ; et Baruch écrivit dans le volume, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que Yahweh avait dites à celui-ci.

Bible de Jérusalem

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruch, fils de Nériyya, qui sous sa dictée écrivit sur un rouleau toutes les paroles que Yahvé avait adressées au prophète.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie.

Bible André Chouraqui

Jérémie 36.4  Irmeyahou convoque Baroukh bèn Néryah. Baroukh écrit, de la bouche de Irmeyahou, toutes les paroles de IHVH-Adonaï, dont il lui a parlé, sur le volume de l’acte,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 36.4  Jérémie fit donc venir Baruch fils de Nériya. Jérémie dictait, et Baruch écrivait sur un rouleau toutes les paroles de Yahvé qui lui étaient dictées.

Segond 21

Jérémie 36.4  Jérémie appela Baruc, fils de Nérija, et celui-ci écrivit dans un livre, sous sa dictée, toutes les paroles que l’Éternel lui avait dites.

King James en Français

Jérémie 36.4  Jérémie donc appela Baruch le fils de Nérija; et Baruch écrivit de la bouche de Jérémie, sur le rouleau, toutes les paroles du SEIGNEUR, qu’il lui avait dit.

La Septante

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 36.4  vocavit ergo Hieremias Baruch filium Neriae et scripsit Baruch ex ore Hieremiae omnes sermones Domini quos locutus est ad eum in volumine libri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 36.4  וַיִּקְרָ֣א יִרְמְיָ֔הוּ אֶת־בָּר֖וּךְ בֶּן־נֵֽרִיָּ֑ה וַיִּכְתֹּ֨ב בָּר֜וּךְ מִפִּ֣י יִרְמְיָ֗הוּ אֵ֣ת כָּל־דִּבְרֵ֧י יְהוָ֛ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖יו עַל־מְגִלַּת־סֵֽפֶר׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 36.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.