Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 36.3

Comparateur biblique pour Psaumes 36.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 36.3   (Beth.) Mettez votre espérance dans le Seigneur, et faites le bien : et alors vous habiterez la terre, et vous serez nourri de ses richesses.

David Martin

Psaumes 36.3  Les paroles de sa bouche ne sont qu’injustice et que fraude, il se garde d’être attentif à bien faire.

Ostervald

Psaumes 36.3  Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 36.3  Car il se flatte lui-même à ses yeux, pour accomplir son crime, pour haïr.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 36.3  Par sa manière de voir il se flatte lui-même, pour consommer son crime, pour haïr.

Bible de Lausanne

Psaumes 36.3  car il se flatte, à ses propres yeux, pour satisfaire sa perversité, pour exercer sa haine.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 36.3  Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 36.3  Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, Jusqu’à ce que soit trouvée son iniquité, Jusqu’à ce qu’elle apparaisse haïssable.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 36.3  Les paroles de sa bouche ne sont que fausseté et perfidie, il renonce à être sage, à bien agir.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 36.3  Espère au Seigneur, et fais le bien ; alors tu habiteras la terre, et tu te nourriras de ses richesses.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 36.3  Car il a agi avec tromperie en Sa présence, * afin que son iniquité se trouvât digne de haine.

Louis Segond 1910

Psaumes 36.3  (36.4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 36.3  Les paroles de sa bouche ne sont que malice et que fraude ; Il renonce à être sage, à faire le bien.

Auguste Crampon

Psaumes 36.3  Car il se flatte lui-même, sous le regard divin,
doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 36.3  Les paroles de ses lèvres sont méchanceté et mensonge, - il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

Bible de Jérusalem

Psaumes 36.3  Il se voit d’un œil trop flatteur pour découvrir et détester son tort ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 36.3  Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, Pour assouvir sa haine.

Bible André Chouraqui

Psaumes 36.3  Oui, il glisse vers lui de ses yeux, pour trouver son tort, pour haïr.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 36.3  Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal,

Segond 21

Psaumes 36.3  car il se voit d’un œil trop flatteur pour reconnaître son crime et le détester.

King James en Français

Psaumes 36.3  Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il a abandonné d’être sage, et de faire le bien.

La Septante

Psaumes 36.3  ἔλπισον ἐπὶ κύριον καὶ ποίει χρηστότητα καὶ κατασκήνου τὴν γῆν καὶ ποιμανθήσῃ ἐπὶ τῷ πλούτῳ αὐτῆς.

La Vulgate

Psaumes 36.3  spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 36.3  (36.2) כִּֽי־הֶחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲוֹנֹ֣ו לִשְׂנֹֽא׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.