Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 36.11

Comparateur biblique pour Job 36.11

Lemaistre de Sacy

Job 36.11  S’ils l’écoutent et qu’ils observent ce qu’il leur dit, ils passeront tous les jours en joie, et leurs années en gloire.

David Martin

Job 36.11  S’ils l’écoutent, et le servent, ils achèveront heureusement leurs jours, et leurs années dans les plaisirs ;

Ostervald

Job 36.11  S’ils l’écoutent, et s’ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 36.11  S’ils écoutent et se soumettent, ils finissent leurs jours dans le bonheur et leurs années en agréments ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 36.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 36.11  S’il écoute et se soumet, il achève sa vie dans la félicité, et ses années dans les délices ;

Bible de Lausanne

Job 36.11  S’ils écoutent et s’ils le servent, ils finissent leurs jours dans le bonheur et leurs années dans des lieux délicieux ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 36.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 36.11  S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leur jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables de la vie ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 36.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 36.11  S’ils écoutent et qu’ils obéissent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur
Et leurs années dans le bien-être.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 36.11  s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.

Glaire et Vigouroux

Job 36.11  S’ils écoutent et se soumettent, ils passeront leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la gloire ;

Bible Louis Claude Fillion

Job 36.11  S’ils écoutent et se soumettent, ils passeront leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la gloire;

Louis Segond 1910

Job 36.11  S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 36.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 36.11  S’ils écoutent et se soumettent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans les délices.

Bible Pirot-Clamer

Job 36.11  S’ils écoutent et servent, - ils achèvent leurs jours dans le bonheur - et leurs années dans les délices.

Bible de Jérusalem

Job 36.11  S’ils écoutent et se montrent dociles, leurs jours s’achèvent dans le bonheur et leurs années dans les délices.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 36.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 36.11  S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.

Bible André Chouraqui

Job 36.11  S’ils entendent et servent, leurs jours s’achèvent dans le bien ; leurs années dans les délices.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 36.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 36.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 36.11  S’ils écoutent et le servent, leur vie s’achèvera dans le bonheur, ce seront des années plaisantes.

Segond 21

Job 36.11  S’ils écoutent et se soumettent, ils finissent leurs jours dans le bonheur, leurs années dans la joie.

King James en Français

Job 36.11  S’ils lui obéissent, et le servent, ils achèveront leurs jours dans la prospérité, et leurs années dans les plaisirs.

La Septante

Job 36.11  ἐὰν ἀκούσωσιν καὶ δουλεύσωσιν συντελέσουσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐν ἀγαθοῖς καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν ἐν εὐπρεπείαις.

La Vulgate

Job 36.11  si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 36.11  אִֽם־יִשְׁמְע֗וּ וְֽיַ֫עֲבֹ֥דוּ יְכַלּ֣וּ יְמֵיהֶ֣ם בַּטֹּ֑וב וּ֝שְׁנֵיהֶ֗ם בַּנְּעִימִֽים׃

SBL Greek New Testament

Job 36.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.