Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 35.3

Comparateur biblique pour Job 35.3

Lemaistre de Sacy

Job 35.3  Car vous avez dit en lui parlant  : Ce qui est juste ne vous plaît point : ou quel avantage retirerez-vous si je pèche ?

David Martin

Job 35.3  Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant] : Que m’en reviendra-t-il, de même que de mon péché ?

Ostervald

Job 35.3  Car tu as dit : Que m’en revient-il, et qu’y gagnerai-je de plus qu’à mon péché ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 35.3  Quand tu dis : “Que te sert-il, en quoi mon innocence m’est-elle plus profitable que mon péché ? ”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 35.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 35.3  quand tu dis : A quoi bon ? Qu’y gagné-je plus qu’à pécher ?

Bible de Lausanne

Job 35.3  Car tu demandes ce que tu gagnes ? « Quel profit ai-je de plus que si j’avais péché ? »

Nouveau Testament Oltramare

Job 35.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 35.3  Car tu as demandé quel profit tu en as : Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 35.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 35.3  Car tu demandes quel profit tu en as : Quel avantage ai-je de plus que si j’avais péché ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 35.3  de dire : « Quel avantage y trouvé-je Quel profit de plus que si je faisais mal ? »

Glaire et Vigouroux

Job 35.3  Car tu as dit : Ce qui est juste ne vous plaît pas ; ou quel avantage retirerez-vous si je pèche ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 35.3  Car tu as dit: Ce qui est juste ne Vous plaît point; ou quel avantage retirerez-Vous si je pèche?

Louis Segond 1910

Job 35.3  Quand tu dis: Que me sert-il,
Que me revient-il de ne pas pécher?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 35.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 35.3  Car tu as dit : « Que me sert mon innocence, qu’ai-je de plus que si j’avais péché ? »

Bible Pirot-Clamer

Job 35.3  Quand tu dis : “Que t’importe à toi ? - Que te fais-je si je pèche ?”

Bible de Jérusalem

Job 35.3  d’oser lui dire : "Que t’importe à toi, ou quel avantage pour moi, si j’ai péché ou non ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 35.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 35.3  Quand tu dis : Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher ?

Bible André Chouraqui

Job 35.3  Oui, tu dis : « Que t’importe ? Et quelle utilité à ne pas fauter ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 35.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 35.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 35.3  quand tu lui dis: “Que t’importe, qu’est-ce que cela te fait si je pèche?”

Segond 21

Job 35.3  tu dis : ‹ Si je ne pèche pas, quelle importance pour toi ? Et moi, qu’est-ce que j’y gagne ? ›

King James en Français

Job 35.3  Car tu dis: Quel avantage sera-t-il pour toi? Et quel profit en aurai-je si je suis nettoyé de mon péché?

La Septante

Job 35.3  ἢ ἐρεῖς τί ποιήσω ἁμαρτών.

La Vulgate

Job 35.3  dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 35.3  כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכָּן־לָ֑ךְ מָֽה־אֹ֝עִ֗יל מֵֽחַטָּאתִֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 35.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.