Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 35.2

Comparateur biblique pour Genèse 35.2

Lemaistre de Sacy

Genèse 35.2  Alors Jacob ayant assemblé tous ceux de sa maison, leur dit : Jetez loin de vous les dieux étrangers qui sont au milieu de vous ; purifiez-vous, et changez de vêtements.

David Martin

Genèse 35.2  Et Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les Dieux des étrangers qui sont au milieu de vous, et vous purifiez, et changez de vêtements.

Ostervald

Genèse 35.2  Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 35.2  Iiâcov dit aux gens de sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : ôtez les dieux étrangers que vous avez au milieu de vous, purifiez-vous, et changer de vêtement.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 35.2  Alors Jacob dit à sa maison a et à tous ceux qui étaient avec lui : Éloignez les dieux étrangers qui sont parmi vous, et purifiez-vous et changez vos habits,

Bible de Lausanne

Genèse 35.2  Et Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez vos vêtements ;

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 35.2  Et Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 35.2  Et Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux de l’étranger qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 35.2  Jacob dit à sa famille et à tous ses gens : « Faites disparaître les dieux étrangers qui sont au milieu de vous ; purifiez-vous et changez de vêtements.

Glaire et Vigouroux

Genèse 35.2  Alors Jacob, ayant assemblé tous ceux de sa maison, leur dit : Jetez loin de vous les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 35.2  Alors Jacob, ayant assemblé tous ceux de sa maison, leur dit: Jetez loin de vous les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.

Louis Segond 1910

Genèse 35.2  Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 35.2  Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : « Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous ; purifiez-vous et changez de vêtements.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 35.2  Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Faites disparaître les dieux étrangers qui sont au milieu de vous ; purifiez-vous et changez de vêtements.

Bible de Jérusalem

Genèse 35.2  Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui :"Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez vos vêtements.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 35.2  Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.

Bible André Chouraqui

Genèse 35.2  Ia’acob dit à sa maison, à tout ce qui est avec lui : « Écartez les Elohîms de l’étranger qui sont au milieu de vous. Purifiez-vous ! Changez vos tuniques !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 35.2  Jacob dit alors à sa famille, à tous ceux qui étaient avec lui: “Enlevez les idoles étrangères qui sont au milieu de vous; purifiez-vous et changez de vêtements.

Segond 21

Genèse 35.2  Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : « Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements.

King James en Français

Genèse 35.2  Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui: Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez vos vêtements;

La Septante

Genèse 35.2  εἶπεν δὲ Ιακωβ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ πᾶσιν τοῖς μετ’ αὐτοῦ ἄρατε τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους τοὺς μεθ’ ὑμῶν ἐκ μέσου ὑμῶν καὶ καθαρίσασθε καὶ ἀλλάξατε τὰς στολὰς ὑμῶν.

La Vulgate

Genèse 35.2  Iacob vero convocata omni domo sua ait abicite deos alienos qui in medio vestri sunt et mundamini ac mutate vestimenta vestra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 35.2  וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל־בֵּיתֹ֔ו וְאֶ֖ל כָּל־אֲשֶׁ֣ר עִמֹּ֑ו הָסִ֜רוּ אֶת־אֱלֹהֵ֤י הַנֵּכָר֙ אֲשֶׁ֣ר בְּתֹכְכֶ֔ם וְהִֽטַּהֲר֔וּ וְהַחֲלִ֖יפוּ שִׂמְלֹתֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.