Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 34.27

Comparateur biblique pour Ezéchiel 34.27

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 34.27  Les arbres des champs porteront leur fruit, la terre donnera son germe et sera féconde ; mes brebis habiteront sans crainte dans leur pays ; et elles sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai brisé leurs chaînes et rompu leur joug, et que je les aurai arrachées d’entre les mains de ceux qui les dominaient avec empire.

David Martin

Ezéchiel 34.27  Et les arbres des champs produiront leur fruit, et la terre rapportera son revenu ; et elles seront en leur terre sûrement, et sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai rompu les bois de leur joug, et que je les aurai délivrées de la main de ceux qui se les asservissaient.

Ostervald

Ezéchiel 34.27  Les arbres des champs produiront leur fruit, et la terre rapportera son revenu ; elles seront en sécurité dans leur pays, et elles sauront que je suis l’Éternel, quand je briserai le bois de leur joug, et que je les délivrerai des mains de leurs oppresseurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera sa production ; ils seront sur leur terre paisiblement, et ils reconnaîtront que je suis Ieovah, lorsque j’aurai brisé les barres de leur joug, et je les préserverai de la main de ceux qui les assujetissent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 34.27  et l’arbre des campagnes donnera son fruit et la terre donnera ses productions ; et ils seront en sécurité dans leur pays, et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai brisé les barres de leur joug, et les aurai tirés des mains de ceux qui les asservirent.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit et la terre donnera son rapport ; ils seront sur leur sol en assurance, et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai brisé les barres de leur joug ; et je les délivrerai de la main de ceux qui les tenaient asservis.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 34.27  Et l’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera son rapport ; et ils seront dans leur terre en sécurité, et sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai brisé les liens de leur joug, et que je les aurai sauvés de la main de ceux qui les tenaient asservis.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera son produit, et ils seront en toute sécurité sur leur sol, et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je briserai les barres de leur joug et les arracherai de la main de ceux qui les asservissent,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit, la terre donnera son produit, ils seront sur leur sol en sécurité, et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je briserai les barres de leur joug et les délivrerai de ceux qui les ont asservis.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera son produit (germe), et ils seront sans crainte dans le pays ; et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai brisé les chaînes de leur joug et que je les aurai arrachés de la main de ceux qui les dominaient.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera son produit, et ils seront sans crainte dans le pays; et ils sauront que Je suis le Seigneur, lorsque J’aurai brisé les chaînes de leur joug et que Je les aurai arrachés de la main de ceux qui les dominaient.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sécurité dans leur pays ; et elles sauront que je suis l’Éternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 34.27  Et l’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits ; ils seront en sécurité sur leur terre, et ils sauront que je suis Yahweh, quand je briserai les barres de leur joug, et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissent.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 34.27  Alors les arbres des champs donneront leurs fruits et la terre donnera ses produits ; elles seront en sécurité sur leur sol et elles sauront que je suis Yahweh, quand je briserai les barres de leur joug et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissaient.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit et la terre donnera ses produits ; ils seront en sécurité sur leur sol. Et l’on saura que je suis Yahvé quand je briserai les barres de leur joug et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Elles seront en sécurité dans leur pays ; et elles sauront que je suis l’Éternel, quand je briserai les liens de leur joug, et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissaient.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 34.27  L’arbre du champ donne son fruit, la terre donne sa récolte ; ils sont en sécurité sur leur glèbe. Et ils pénètrent, oui, moi, IHVH-Adonaï, quand je brise les entraves de leur joug et les secours de la main de leurs oppresseurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit et la terre sa récolte; mon peuple sera en sécurité sur sa terre, car j’aurai brisé leur joug, je les aurai délivrés des mains de leurs oppresseurs. Alors ils sauront que je suis Yahvé.

Segond 21

Ezéchiel 34.27  L’arbre des champs donnera son fruit et la terre ses récoltes, et elles vivront en sécurité sur leur territoire. Elles reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand je briserai la domination exercée sur elles et les délivrerai de ceux qui les asservissent.

King James en Français

Ezéchiel 34.27  Les arbres des champs produiront leur fruit, et la terre rapportera son revenu; elles seront en sécurité dans leur pays, et elles sauront que JE SUIS le SEIGNEUR, quand je briserai le bois de leur joug, et que je les délivrerai des mains de leurs oppresseurs.

La Septante

Ezéchiel 34.27  καὶ τὰ ξύλα τὰ ἐν τῷ πεδίῳ δώσει τὸν καρπὸν αὐτῶν καὶ ἡ γῆ δώσει τὴν ἰσχὺν αὐτῆς καὶ κατοικήσουσιν ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν ἐν ἐλπίδι εἰρήνης καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐν τῷ συντρῖψαί με τὸν ζυγὸν αὐτῶν καὶ ἐξελοῦμαι αὐτοὺς ἐκ χειρὸς τῶν καταδουλωσαμένων αὐτούς.

La Vulgate

Ezéchiel 34.27  et dabit lignum agri fructum suum et terra dabit germen suum et erunt in terra sua absque timore et scient quia ego Dominus cum contrivero catenas iugi eorum et eruero eos de manu imperantium sibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 34.27  וְנָתַן֩ עֵ֨ץ הַשָּׂדֶ֜ה אֶת־פִּרְיֹ֗ו וְהָאָ֨רֶץ֙ תִּתֵּ֣ן יְבוּלָ֔הּ וְהָי֥וּ עַל־אַדְמָתָ֖ם לָבֶ֑טַח וְֽיָדְע֞וּ כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בְּשִׁבְרִי֙ אֶת־מֹטֹ֣ות עֻלָּ֔ם וְהִ֨צַּלְתִּ֔ים מִיַּ֖ד הָעֹבְדִ֥ים בָּהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 34.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.