Jérémie 34.18 Je livrerai les hommes qui ont violé mon alliance, qui n’ont point observé les paroles de l’accord qu’ils avaient fait en ma présence en passant entre les moitiés du jeune bœuf qu’ils avaient coupé en deux ;
David Martin
Jérémie 34.18 Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, et qui n’ont point effectué les paroles de l’alliance qu’ils ont traitée devant moi, lorsqu’ils sont passés entre les deux moitiés du veau qu’ils ont coupé en deux ;
Ostervald
Jérémie 34.18 Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n’ont pas exécuté les paroles de l’accord qu’ils avaient fait devant moi, en passant entre les deux moitiés du veau qu’ils avaient coupé en deux,
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 34.18Je livrerai les hommes qui ont violé mon alliance, qui n’ont pas accompli les paroles du pacte qu’ils ont contracté avec moi, au moyen du veau qu’ils ont coupé en deux et passé entre ses morceaux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 34.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 34.18Et j’assimilerai les hommes transgresseurs de mon alliance, qui n’ont pas accompli les articles de l’alliance qu’ils ont conclue devant moi, au taureau qu’ils ont coupé en deux, et entre les quartiers duquel ils ont passé,
Bible de Lausanne
Jérémie 34.18Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n’ont point exécuté les paroles de l’alliance qu’ils avaient traitée devant ma face (le veau qu’ils ont coupé en deux et entre les moitiés duquel ils ont passé),
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 34.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 34.18 Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n’ont point accompli les paroles de l’alliance qu’ils avaient faite devant moi (le veau qu’ils ont coupé en deux et entre les pièces duquel ils ont passé),
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 34.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 34.18 Et les hommes qui ont transgressé mon alliance et qui n’ont pas exécuté les termes de l’accord qu’ils ont fait devant moi, je les rendrai tels que le veau qu’ils ont coupé en deux pour passer entre ses deux moitiés,
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 34.18 Et je livrerai ces hommes, violateurs de mon pacte, qui n’ont pas exécuté les termes de l’alliance conclue devant moi, en divisant un veau en deux parts et en passant entre les morceaux,
Glaire et Vigouroux
Jérémie 34.18Je livrerai (traiterai, note) les hommes qui ont violé mon alliance, et qui n’ont pas observé les paroles du pacte qu’ils avaient fait en ma présence, en coupant un (comme le) veau (qu’ils ont coupé) en deux, et en passant entre ses morceaux (et entre les parties duquel ils ont passé),
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 34.18Je livrerai les hommes qui ont violé Mon alliance, et qui n’ont pas observé les paroles du pacte qu’ils avaient fait en Ma présence, en coupant un veau en deux, et en passant entre ses morceaux,
Louis Segond 1910
Jérémie 34.18 Je livrerai les hommes qui ont violé mon alliance, qui n’ont pas observé les conditions du pacte qu’ils avaient fait devant moi, en coupant un veau en deux et en passant entre ses morceaux ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 34.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 34.18 Et les hommes qui ont transgressé mon accord, qui n’ont point exécuté les termes de l’accord qu’ils ont conclu en ma présence, je les rendrai tels que le jeune taureau qu’ils ont coupé en deux pour passer entre les morceaux :
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 34.18Les hommes qui transgressent mon accord et qui n’observent pas les conditions de l’accord qu’ils ont fait avec moi, je les rendrai semblables au veau qu’ils ont coupé en deux pour passer entre ses morceaux,
Bible de Jérusalem
Jérémie 34.18Et ces hommes qui ont trahi mon alliance, qui n’ont pas observé les termes de l’alliance conclue par eux en ma présence, je vais les rendre pareils au veau qu’ils ont coupé en deux pour passer entre ses morceaux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 34.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 34.18 Je livrerai les hommes qui ont violé mon alliance, qui n’ont pas observé les conditions du pacte qu’ils avaient fait devant moi, en coupant un veau en deux et en passant entre ses morceaux ;
Bible André Chouraqui
Jérémie 34.18Je donne les hommes qui ont transgressé mon pacte, qui n’ont pas réalisé les paroles du pacte qu’ils ont tranché en face de moi ; le veau qu’ils ont tranché en deux pour passer entre ses morceaux ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 34.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 34.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 34.18Les hommes qui ont trahi mon alliance et qui n’ont pas respecté les termes de cette alliance qu’ils avaient faite devant moi, je les rendrai semblables au veau qu’ils ont coupé en deux et entre les morceaux duquel ils sont passés pour conclure cette alliance.
Segond 21
Jérémie 34.18 Je livrerai les hommes qui ont violé mon alliance, qui n’ont pas respecté les termes de l’alliance qu’ils avaient conclue en ma présence en coupant un veau en deux et en passant entre ses morceaux.
King James en Français
Jérémie 34.18 Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n’ont pas exécuté les paroles de l’alliance qu’ils avaient faite devant moi, lorsqu’ils avaient coupé le veau en deux et passé entre les deux moitiés,
Jérémie 34.18et dabo viros qui praevaricantur foedus meum et non observaverunt verba foederis quibus adsensi sunt in conspectu meo vitulum quem ceciderunt in duas partes et transierunt inter divisiones eius