Exode 34.1 Le Seigneur dit ensuite à Moïse : Faites-vous deux tables de pierre qui soient comme les premières, et j’y écrirai les paroles qui étaient sur les tables que vous avez rompues.
David Martin
Exode 34.1 Et l’Éternel dit à Moïse : aplanis-toi deux Tables de pierre comme les premières, et j’écrirai sur elles les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues.
Ostervald
Exode 34.1 Et l’Éternel dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières ; et j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 34.1L’Éternel dit à Mosché : taille-toi deux tables de pierre, comme les premières ; j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 34.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 34.1Et l’Éternel dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières ; et j’écrirai sur les tables les paroles qui se trouvaient sur les premières tables que tu as brisées.
Bible de Lausanne
Exode 34.1Et l’Éternel dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 34.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 34.1 Et l’Éternel dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 34.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 34.1 Et l’Éternel dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 34.1 Le Seigneur dit à Moïse : « Taille toi-même deux tables de pierre semblables aux précédentes ; et je graverai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables, que tu as brisées.
Glaire et Vigouroux
Exode 34.1Le Seigneur dit ensuite : Fais-toi deux tables de pierre qui soient comme les premières, et j’y écrirai les paroles qui étaient sur les tables que tu as brisées.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 34.1Le Seigneur dit ensuite: Faites-vous deux tables de pierre qui soient comme les premières, et J’y écrirai les paroles qui étaient sur les tables que vous avez brisées.
Louis Segond 1910
Exode 34.1 L’Éternel dit à Moïse : Taille deux tables de pierre comme les premières, et j’y écrirai les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 34.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 34.1 Yahweh dit à Moïse : « Taille deux tables de pierre comme les premières, et j’y écrirai les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées :
Bible Pirot-Clamer
Exode 34.1Yahweh dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières tables que tu as brisées.
Bible de Jérusalem
Exode 34.1Yahvé dit à Moïse : "Taille deux tables de pierre semblables aux premières, monte vers moi sur la montagne, et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 34.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 34.1 L’Éternel dit à Moïse : Taille deux tables de pierre comme les premières, et j’y écrirai les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.
Bible André Chouraqui
Exode 34.1IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Sculpte pour toi deux tables de pierre, comme les premières. J’écris sur les tables les paroles qui étaient sur les premières que tu as brisées.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 34.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 34.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 34.1Yahvé dit à Moïse: “Taille-toi deux tables en pierre comme les premières, et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient gravées sur celles que tu as brisées.
Segond 21
Exode 34.1 L’Éternel dit à Moïse : « Taille deux tables de pierre pareilles aux premières, et j’y écrirai les paroles qui étaient gravées sur les premières tables que tu as brisées.
King James en Français
Exode 34.1 Et le SEIGNEUR dit à Moïse : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières; et j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.