Psaumes 34.9 Mais mon âme se réjouira au Seigneur, et trouvera toute sa consolation dans son Sauveur.
David Martin
Psaumes 34.9 [Jod.] Craignez l’Éternel vous ses Saints ; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Ostervald
Psaumes 34.9 Goûtez et voyez combien l’Éternel est bon ! Heureux l’homme qui se retire vers lui !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 34.9Appréciez et voyez comme Iehovah est bon : heureux l’homme qui s’abrite sous lui !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 34.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 34.9Sentez et voyez comme l’Éternel est bon ! Heureux l’homme qui se confie en lui !
Bible de Lausanne
Psaumes 34.9et voyez combien l’Éternel est bon. Heureux l’homme qui se réfugie en lui !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 34.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 34.9 Craignez l’Éternel, vous ses saints ; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 34.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 34.9Teth. Goûtez et voyez combien l’Éternel est bon. Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 34.9 Révérez l’Éternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 34.9Mais mon âme se réjouira (exultera) dans le Seigneur, et mettra ses délices (se réjouira) dans son Sauveur (du salut qu’il lui aura procuré).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 34.9Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux. * Heureux est l’homme qui espère en Lui.
Louis Segond 1910
Psaumes 34.9 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon ! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 34.9Craignez l’Éternel, vous ses saints ; Car rien ne manque à ceux qui le craignent !
Auguste Crampon
Psaumes 34.9 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux l’homme qui met en lui son refuge !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 34.9Servez Yahweh, vous tous, ses fidèles, - car rien ne manque à ceux qui le servent.
Bible de Jérusalem
Psaumes 34.9Goûtez et voyez comme Yahvé est bon ; heureux qui s’abrite en lui !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 34.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 34.9 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon ! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge !
Bible André Chouraqui
Psaumes 34.9Goûtez et voyez, oui, quel bien, IHVH-Adonaï ! En marche, le brave qui s’abrite en lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 34.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 34.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 34.9Goûtez et voyez que le Seigneur est bon, heureux l’homme qui se confie en lui.
Segond 21
Psaumes 34.9 Goûtez et voyez combien l’Éternel est bon ! Heureux l’homme qui cherche refuge en lui !
King James en Français
Psaumes 34.9 Ô craignez le SEIGNEUR, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.