Psaumes 34.7 Car sans aucun sujet ils ont voulu me faire périr dans le piège qu’ils m’ont dressé en secret, et ils m’ont très-injustement couvert d’outrages.
David Martin
Psaumes 34.7 [Heth.] L’Ange de l’Éternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
Ostervald
Psaumes 34.7 Cet affligé a crié, et l’Éternel l’a exaucé, et l’a délivré de toutes ses détresses.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 34.7Cet affligé a invoqué Iehovah, qui l’a exaucé et l’a délivré de toutes ses peines.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 34.7Ce malheureux a prié, et l’Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l’a délivré.
Bible de Lausanne
Psaumes 34.7Voici l’affligé qui a crié, et l’Éternel l’a entendu et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 34.7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 34.7Zaïn. Ce malheureux a crié, et l’Éternel l’a entendu Et l’a délivré de toutes ses détresses.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 34.7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 34.7Car sans raison ils ont caché un piège pour me perdre ; ils ont sans motif outragé mon âme.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 34.7Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé; * et Il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
Louis Segond 1910
Psaumes 34.7 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 34.7L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Auguste Crampon
Psaumes 34.7 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 34.7L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent - et il les délivre.
Bible de Jérusalem
Psaumes 34.7Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 34.7 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Bible André Chouraqui
Psaumes 34.7Cet humilié crie : IHVH-Adonaï entend, et le sauve de toutes ses détresses.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 34.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 34.7Cet homme tout simple a appelé: il est exaucé, le Seigneur l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Segond 21
Psaumes 34.7 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, et il le sauve de toutes ses détresses.
King James en Français
Psaumes 34.7 L’ange du SEIGNEUR campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.