Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 33.49

Comparateur biblique pour Nombres 33.49

Lemaistre de Sacy

Nombres 33.49  où ils campèrent dans les lieux les plus plats du pays des Moabites, depuis Beth-simoth jusqu’à Abel-satim.

David Martin

Nombres 33.49  Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-jésimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les campagnes de Moab.

Ostervald

Nombres 33.49  Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 33.49  Ils campèrent près du Iarden, depuis Beth-Haïschimoth jusqu’à Avel-Schitim, dans les plaines de Moav.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 33.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 33.49  Et ils campèrent sur le Jourdain, de Beth-Jesimoth à Abel-Sittim dans les plaines de Moab.

Bible de Lausanne

Nombres 33.49  ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-jeschimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 33.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 33.49  et ils campèrent près du Jourdain depuis Beth-Jeshimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 33.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 33.49  Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jésimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 33.49  Ils occupaient la rive du Jourdain, depuis Bêth-Hayechimot jusqu’à Abêl-Hachittîm, dans les plaines de Moab.

Glaire et Vigouroux

Nombres 33.49  où ils campèrent dans les lieux les plus plats du pays des Moabites, depuis Bethsimoth jusqu’à Abelsatim.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 33.49  où ils campèrent dans les lieux les plus plats du pays des Moabites, depuis Bethsimoth jusqu’à Abelsatim.

Louis Segond 1910

Nombres 33.49  Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 33.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 33.49  Ils campèrent près du Jourdain, depuis Bethsimoth jusqu’à Abel-Settim, dans les plaines de Moab.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 33.49  Ils campèrent près du Jourdain depuis Bethsimoth jusqu’à Abel-Satim dans les plaines de Moab.

Bible de Jérusalem

Nombres 33.49  Ils campèrent près du Jourdain entre Bet-ha-Yeshimot et Abel-ha-Shittim, dans les Steppes de Moab.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 33.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33.49  Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

Bible André Chouraqui

Nombres 33.49  Ils campent sur le Iardèn, de Béit-ha-Ieshimot jusqu’à Abél-ha-Shitîm, dans les steppes de Moab.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 33.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 33.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 33.49  Ils campèrent près du Jourdain, entre Beth-Ha-Yéchimot et Abel-Ha-Chittim, dans les Steppes-de-Moab.

Segond 21

Nombres 33.49  Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

King James en Français

Nombres 33.49  Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jes-himoth jusqu’à A-bel-Shit-tim, dans les plaines de Moab.

La Septante

Nombres 33.49  καὶ παρενέβαλον παρὰ τὸν Ιορδάνην ἀνὰ μέσον Αισιμωθ ἕως Βελσαττιμ κατὰ δυσμὰς Μωαβ.

La Vulgate

Nombres 33.49  ibique castrametati sunt de Bethsimon usque ad Belsattim in planioribus locis Moabitarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 33.49  וַיַּחֲנ֤וּ עַל־הַיַּרְדֵּן֙ מִבֵּ֣ית הַיְשִׁמֹ֔ת עַ֖ד אָבֵ֣ל הַשִּׁטִּ֑ים בְּעַֽרְבֹ֖ת מֹואָֽב׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 33.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.