Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 33.19

Comparateur biblique pour Job 33.19

Lemaistre de Sacy

Job 33.19  Il le châtie encore par la douleur qu’il souffre dans son lit  ; et il fait sécher tous ses os.

David Martin

Job 33.19  L’homme est aussi châtié par des douleurs dans son lit, et tous ses os [sont brisés].

Ostervald

Job 33.19  L’homme est aussi châtié par des douleurs, sur son lit, par l’agitation continuelle de ses os.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 33.19  Il est corrigé par la douleur sur son lit et par le combat violent de ses membres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 33.19  La douleur sur son lit vient aussi l’avertir, quand il sent dans ses os un combat incessant,

Bible de Lausanne

Job 33.19  Il est aussi réprimandé sur sa couche par la douleur, et par une contestation continuelle en ses os :

Nouveau Testament Oltramare

Job 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 33.19  Il est châtié aussi sur son lit par la douleur, et la lutte de ses os est continuelle,

Nouveau Testament Stapfer

Job 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 33.19  Il est repris aussi par la douleur sur sa couche, Une lutte continuelle se livre dans ses os ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 33.19  L’homme est éprouvé par la souffrance sur sa couche, alors que la plupart de ses os demeurent intacts.

Glaire et Vigouroux

Job 33.19  Il le châtie aussi par la douleur sur sa couche, et il fait sécher tous ses os.

Bible Louis Claude Fillion

Job 33.19  Il le châtie aussi par la douleur sur sa couche, et Il fait sécher tous ses os.

Louis Segond 1910

Job 33.19  Par la douleur aussi l’homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 33.19  Par la douleur aussi l’homme est repris sur sa couche, quand une lutte continue agite ses os.

Bible Pirot-Clamer

Job 33.19  Il le corrige par la douleur sur sa couche, - et le frémissement continuel de ses os ;

Bible de Jérusalem

Job 33.19  Il le corrige aussi sur son grabat par la souffrance, quand ses os tremblent sans arrêt,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 33.19  Par la douleur aussi l’homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os.

Bible André Chouraqui

Job 33.19  Il l’exhorte par la douleur sur sa couche, par le constant combat de ses os.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 33.19  Il corrige aussi l’être humain par la douleur, quand il est en proie aux frissons de la fièvre:

Segond 21

Job 33.19  « Par la douleur aussi, l’homme est corrigé, quand il est cloué au lit, quand tous ses os s’engourdissent.

King James en Français

Job 33.19  Il est aussi châtié par la douleur sur son lit, et la multitude de ses os par une forte douleur.

La Septante

Job 33.19  πάλιν δὲ ἤλεγξεν αὐτὸν ἐν μαλακίᾳ ἐπὶ κοίτης καὶ πλῆθος ὀστῶν αὐτοῦ ἐνάρκησεν.

La Vulgate

Job 33.19  increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 33.19  וְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאֹוב עַל־מִשְׁכָּבֹ֑ו וְרֹ֖וב עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן׃

SBL Greek New Testament

Job 33.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.